He who is in love with himself has at least this advantage -- he won't encounter many rivals. (1863-1952, American Philosopher, Poet) -> 자신을 사랑하는 자는 최소한의 이점을 가지고 있다 - 그는 많은 경쟁자들과 마주치지 않을 것이다. To know how to hide one's ability is great skill. (1613-1680, French Classical Writer) -> 누군가의 능력을 감출줄 아는 것은 대단한 능력이다. Take the world as it is, not as it ought to be.(독일 속담) -> 세상을 틀에 끼워맞추지 말고 그대로 받아들여라 (직역시 이상해지기에 의역했습니다) Adaptability is not imitation. It means power of resistance and assimilation.(1869-1948, Indian Political, Spiritual Leader) -> 수용력은 모방이 아니다. 이것은 저항과 융화의 힘이다. When ambition ends, happiness begins. (헝가리 속담) -> 야망을 끝났을때, 행복이 시작된다. How we think shows through in how we act. Attitudes are mirrors of the mind. They reflect thinking. (David Joseph Schwartz) -> 우리가 어떻게 생각하는지는 우리의 행동을 통해 보여진다. 마음가짐은 마음의 거울이고 이것은 생각을 반영한다. Keep your heart right, even when it is sorely wounded.(J. C. Maculay)-> 마음이 쓰라리게 다칠질언정, 항상 올바른 마음 자세를 가져라.1
좋은 말, 좋은 뜻 (첫번째)
He who is in love with himself has at least this advantage -- he won't encounter many rivals.
(1863-1952, American Philosopher, Poet)
-> 자신을 사랑하는 자는 최소한의 이점을 가지고 있다 - 그는 많은 경쟁자들과 마주치지 않을 것이다.
To know how to hide one's ability is great skill.
(1613-1680, French Classical Writer)
-> 누군가의 능력을 감출줄 아는 것은 대단한 능력이다.
Take the world as it is, not as it ought to be.
(독일 속담)
-> 세상을 틀에 끼워맞추지 말고 그대로 받아들여라 (직역시 이상해지기에 의역했습니다)
Adaptability is not imitation. It means power of resistance and assimilation.
(1869-1948, Indian Political, Spiritual Leader)
-> 수용력은 모방이 아니다. 이것은 저항과 융화의 힘이다.
When ambition ends, happiness begins.
(헝가리 속담)
-> 야망을 끝났을때, 행복이 시작된다.
How we think shows through in how we act. Attitudes are mirrors of the mind. They reflect thinking.
(David Joseph Schwartz)
-> 우리가 어떻게 생각하는지는 우리의 행동을 통해 보여진다. 마음가짐은 마음의 거울이고 이것은 생각을 반영한다.
Keep your heart right, even when it is sorely wounded.
(J. C. Maculay)
-> 마음이 쓰라리게 다칠질언정, 항상 올바른 마음 자세를 가져라.