Almighty God, our father, everything we see and everything we can’t see exists because of you alone.
전능하신 하나님, 우리 아버지. 우리가 보는 모든 것과 우리가 보지 못하는 모든 것이 아버지로 인함입니다.
It all comes form you, it all belongs to you, it all exists for your glory.
모든 것이 당신으로부터 인함이요, 당신께 속해있으며, 당신의 영광을 위해 존재합니다
History is your story.
모든 역사가 당신의 이야기입니다.
The Scripture tells us, ‘Hear, oh Israel, the Lord is our God, the Lord is one’ and you are the compassionate and merciful one and you are loving to everyone you have made.
성서에 말하기를 "이스라엘아 들어라 우리 하나님 여호와는 오직 하나인 여호와시니" 당신은 긍휼하시고 자비로우시며 당신이 만드신 모든 이들을 사랑하십니다.
Now today we rejoice not only in America’s peaceful transfer of power for the 43rd time, we celebrate a hinge-point of history with the inauguration of our first African American president of the united states.
지금 이 시간 우리는 미국에서의 43번째의 평화적인 통치권의 이양 뿐만 아니라 미국의 첫번째 아프리카계 미국인 대통령의 취임식의 역사적인 순간을 기뻐하고 축하하고자 합니다.
We are so grateful to live in this land, a land of unequaled possibility, where a a son of an African Immigrant can rise to the highest level of our leadership.
우리는 아프리카 이민자 또한 우리의 지도자적 위치의 가장 높은 자리에 오를 수 있는 이 땅에서 살고 있음에 너무도 감사하고
And we know today that Dr. King and a great cloud of witnesses are shouting in heaven.
이 순간 닥터 킹 목사와 수많은 증인들이 천국에서 소리쳐 기뻐하고 있음을 알고 있습니다.
Give to our new president, Barack Obama, the wisdom to lead us with humility, the courage to lead us with integrity, the compassion to lead us with generosity.
우리의 새 대통령 Baraca Obama에게 겸손으로써 우리를 지도할 지혜와, 청렴으로써 우릴 이끌어줄 용기, 관용으로써 우릴 인도하는 연민 주시옵시고,
Bless and protect him, his family, Vice President Biden, the Cabinet and every one of our freely elected leaders.
그와 그의 가정, 부통령 Biden, 대통령 자문 위원회 (내각) 과 우리의 자유로 선출된 지도자들 하나하나를 축복하고 보호해 주시옵소서.
Help us, oh God, to remember that we are Americans.
오 하나님이시여, 우릴 도우시사 우리가 미국인임을 기억하게 하소서.
United not by race or religion or by blood, but to our commitment to freedom and justice for all.
인종 또는 종교, 혈통이 아닌 우리 모두를 위한 자유와 정의에의 언약으로 하나되게 하시옵소서.
When we focus on ourselves, when we fight each other, when we forget you, forgive us.
우리가 우리 자신들에게만 집중할 때, 서로 다툴 때, 우리가 당신을 잊어버린다면, 용서하소서.
When we presume that our greatness and our prosperity is ours alone, forgive us.
우리의 위대함과 번영이 우리 혼자만의 것이라 여길 때가 있습니다. 용서하소서.
when we fail to treat our fellow human beings and all the earth with the respect that they deserve, forgive us.
우리가 우리의 이웃과 존중받을 가치가 있는 지구의 모든 것들에게 잘못한 것이 있다면, 용서해주시옵소서.
And as we face these difficult days ahead, may we have a new birth of clarity in our aims, responsibility in our actions, humility in our approaches and civility in our attitudes - even when we differ.
그리고 우리가 어려운 나날들에 직면할 때, 우리의 목표 의식에 명확함을 새로 부어주시고, 우리의 행동에 책임감과 우리의 접근 방식에의 겸손함, 심지어 우리가 의견이 다를 때에도 우리의 예의 바른 자세를 견지하도록 도와주시옵소서.
Help us to share, to serve and to seek the common good of all.
우리의 모든 좋은 것들을 찾도록 애쓰고, 봉사하고, 나눌 수 있도록 도와주시옵소서.
May all people of good will today join together to work for a more just, a more healthy and a more prosperous nation and a peaceful planet.
모든 이들이 좋은 뜻으로 뜻을 모아, 더 부강한 나라 그리고 평화로운 세계가 될 수 있도록 애쓰게 하옵소서.
And may we never forget that one day, all nations, all people will stand accountable before You.
모든 나라와 백성이 당신 앞에 온전히 설 그 날을 잊지 않게 하시옵소서.
We now commit our new president and his wife Michelle and his daughters, Malia and Sasha, into your loving care.
이제 우리는 우리의 새로운 대통령과 그의 아내 Michelle, 그의 딸들 Malia와 Sasha를 당신의 사랑의 돌봄 안에 맡깁니다.
I humbly ask this in the name of the one who changed my life - Yeshua, Esa , Jesus, Jesus - who taught us to pray:
제가 내 삶을 바꾸신 이 예수 그리스도의 이름 안에 구하노니, 예수께서 우리에게 가르쳐주신 기도를 드리시겠습니다.
(역자 주: Yeshua - Jesus의 Hebrew 말, Esa - 예수님을 지칭하는 Eissa란 말에서 나온 단어. 발음 때문에 Esa라고 쓰이기도 함;
Our father, who art in heaven, hallowed be they name. They kingdom come, they will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation but deliver us from evil, for thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
하늘에 계신 우리 아버지시여. 이름이 거룩히 여김을 받으시오며, 나라이 임하옵시며, 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다. 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고, 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리의 죄를 사하여 주옵시고, 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고, 다만 악에서 구하옵소서 대개 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다. 아멘.
Obama 대통령의 취임식 기도 - Rick Warren
Almighty God, our father, everything we see and everything we can’t see exists because of you alone.
전능하신 하나님, 우리 아버지. 우리가 보는 모든 것과 우리가 보지 못하는 모든 것이 아버지로 인함입니다.
It all comes form you, it all belongs to you, it all exists for your glory.
모든 것이 당신으로부터 인함이요, 당신께 속해있으며, 당신의 영광을 위해 존재합니다
History is your story.
모든 역사가 당신의 이야기입니다.
The Scripture tells us, ‘Hear, oh Israel, the Lord is our God, the Lord is one’ and you are the compassionate and merciful one and you are loving to everyone you have made.
성서에 말하기를 "이스라엘아 들어라 우리 하나님 여호와는 오직 하나인 여호와시니" 당신은 긍휼하시고 자비로우시며 당신이 만드신 모든 이들을 사랑하십니다.
Now today we rejoice not only in America’s peaceful transfer of power for the 43rd time, we celebrate a hinge-point of history with the inauguration of our first African American president of the united states.
지금 이 시간 우리는 미국에서의 43번째의 평화적인 통치권의 이양 뿐만 아니라 미국의 첫번째 아프리카계 미국인 대통령의 취임식의 역사적인 순간을 기뻐하고 축하하고자 합니다.
We are so grateful to live in this land, a land of unequaled possibility, where a a son of an African Immigrant can rise to the highest level of our leadership.
우리는 아프리카 이민자 또한 우리의 지도자적 위치의 가장 높은 자리에 오를 수 있는 이 땅에서 살고 있음에 너무도 감사하고
And we know today that Dr. King and a great cloud of witnesses are shouting in heaven.
이 순간 닥터 킹 목사와 수많은 증인들이 천국에서 소리쳐 기뻐하고 있음을 알고 있습니다.
Give to our new president, Barack Obama, the wisdom to lead us with humility, the courage to lead us with integrity, the compassion to lead us with generosity.
우리의 새 대통령 Baraca Obama에게 겸손으로써 우리를 지도할 지혜와, 청렴으로써 우릴 이끌어줄 용기, 관용으로써 우릴 인도하는 연민 주시옵시고,
Bless and protect him, his family, Vice President Biden, the Cabinet and every one of our freely elected leaders.
그와 그의 가정, 부통령 Biden, 대통령 자문 위원회 (내각) 과 우리의 자유로 선출된 지도자들 하나하나를 축복하고 보호해 주시옵소서.
Help us, oh God, to remember that we are Americans.
오 하나님이시여, 우릴 도우시사 우리가 미국인임을 기억하게 하소서.
United not by race or religion or by blood, but to our commitment to freedom and justice for all.
인종 또는 종교, 혈통이 아닌 우리 모두를 위한 자유와 정의에의 언약으로 하나되게 하시옵소서.
When we focus on ourselves, when we fight each other, when we forget you, forgive us.
우리가 우리 자신들에게만 집중할 때, 서로 다툴 때, 우리가 당신을 잊어버린다면, 용서하소서.
When we presume that our greatness and our prosperity is ours alone, forgive us.
우리의 위대함과 번영이 우리 혼자만의 것이라 여길 때가 있습니다. 용서하소서.
when we fail to treat our fellow human beings and all the earth with the respect that they deserve, forgive us.
우리가 우리의 이웃과 존중받을 가치가 있는 지구의 모든 것들에게 잘못한 것이 있다면, 용서해주시옵소서.
And as we face these difficult days ahead, may we have a new birth of clarity in our aims, responsibility in our actions, humility in our approaches and civility in our attitudes - even when we differ.
그리고 우리가 어려운 나날들에 직면할 때, 우리의 목표 의식에 명확함을 새로 부어주시고, 우리의 행동에 책임감과 우리의 접근 방식에의 겸손함, 심지어 우리가 의견이 다를 때에도 우리의 예의 바른 자세를 견지하도록 도와주시옵소서.
Help us to share, to serve and to seek the common good of all.
우리의 모든 좋은 것들을 찾도록 애쓰고, 봉사하고, 나눌 수 있도록 도와주시옵소서.
May all people of good will today join together to work for a more just, a more healthy and a more prosperous nation and a peaceful planet.
모든 이들이 좋은 뜻으로 뜻을 모아, 더 부강한 나라 그리고 평화로운 세계가 될 수 있도록 애쓰게 하옵소서.
And may we never forget that one day, all nations, all people will stand accountable before You.
모든 나라와 백성이 당신 앞에 온전히 설 그 날을 잊지 않게 하시옵소서.
We now commit our new president and his wife Michelle and his daughters, Malia and Sasha, into your loving care.
이제 우리는 우리의 새로운 대통령과 그의 아내 Michelle, 그의 딸들 Malia와 Sasha를 당신의 사랑의 돌봄 안에 맡깁니다.
I humbly ask this in the name of the one who changed my life - Yeshua, Esa , Jesus, Jesus - who taught us to pray:
제가 내 삶을 바꾸신 이 예수 그리스도의 이름 안에 구하노니, 예수께서 우리에게 가르쳐주신 기도를 드리시겠습니다.
(역자 주: Yeshua - Jesus의 Hebrew 말, Esa - 예수님을 지칭하는 Eissa란 말에서 나온 단어. 발음 때문에 Esa라고 쓰이기도 함;
출처: http://knol.google.co.kr/k/islamway-website/jesus-son-of-mary-part-5-of-5-people-of/11scjdsvkrypi/314#)
Our father, who art in heaven, hallowed be they name. They kingdom come, they will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation but deliver us from evil, for thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
하늘에 계신 우리 아버지시여. 이름이 거룩히 여김을 받으시오며, 나라이 임하옵시며, 뜻이 하늘에서 이룬 것 같이 땅에서도 이루어지이다. 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고, 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리의 죄를 사하여 주옵시고, 우리를 시험에 들게 하지 마옵시고, 다만 악에서 구하옵소서 대개 나라와 권세와 영광이 아버지께 영원히 있사옵나이다. 아멘.