등산을 하더라도 급경사가 진 위험천만인 절벽 쪽이 있는가하면 안전하게 올라갈 수 있는 경사가 완만한 쪽도 있는 법이다. ‘To be on the safe side’라는 표현이 있다. ‘안전한 쪽에 속하기 위해서’라는 식으로 된 이 표현은 ‘신중을 기하기 위해서’라는 뜻을 가진다.
To be on the safe side (신중을 기하기 위해서인데요)
Clerk at the Post Office : May I help you, ma'am? Lady : Yes, please. I'd like to send this package to my son by registered mail. Clerk : Could you please put the package on this scale? Lady : Sure. Clerk : Such a pretty package! Lady : Thank you. I wrapped it myself. Clerk : To be on the safe side, anything fragile in it? Lady : Well......, I'm afraid so. This is a bible, so the Ten Commandments might break, I guess.
우체국직원 : 어서 오세요, 부인. 부인 : 네. 이 소포를 아들아이한테 등기로 부치고 싶어서요. 직원 : 그 소포를 이 저울위에 올려놓아 주시겠습니까? 부인 : 그러죠. 직원 : 예쁜 소포군요. 부인 : 고맙습니다. 제가 포장한 겁니다. 직원 : 신중을 기하기 위해서인데요, 안에 깨지는 물건이 들어있습니까? 부인 : 글쎄......, 그런 것 같기도 해요. 이건 성경책이거든요, 그러니까 십계명이 잘 깨지는 것이겠죠.
To be on the safe side
등산을 하더라도 급경사가 진 위험천만인 절벽 쪽이 있는가하면 안전하게 올라갈 수 있는 경사가 완만한 쪽도 있는 법이다. ‘To be on the safe side’라는 표현이 있다. ‘안전한 쪽에 속하기 위해서’라는 식으로 된 이 표현은 ‘신중을 기하기 위해서’라는 뜻을 가진다.
To be on the safe side
(신중을 기하기 위해서인데요)
Clerk at the Post Office : May I help you, ma'am?
Lady : Yes, please. I'd like to send this package to my son by registered mail.
Clerk : Could you please put the package on this scale?
Lady : Sure.
Clerk : Such a pretty package!
Lady : Thank you. I wrapped it myself.
Clerk : To be on the safe side, anything fragile in it?
Lady : Well......, I'm afraid so.
This is a bible, so the Ten Commandments might break, I guess.
우체국직원 : 어서 오세요, 부인.
부인 : 네. 이 소포를 아들아이한테 등기로 부치고 싶어서요.
직원 : 그 소포를 이 저울위에 올려놓아 주시겠습니까?
부인 : 그러죠.
직원 : 예쁜 소포군요.
부인 : 고맙습니다. 제가 포장한 겁니다.
직원 : 신중을 기하기 위해서인데요, 안에 깨지는 물건이 들어있습니까?
부인 : 글쎄......, 그런 것 같기도 해요.
이건 성경책이거든요, 그러니까 십계명이 잘 깨지는 것이겠죠.
------------------------------------------------------------------
* package : 소포
* registered mail : 등기우편
* scale : 저울
* wrap : 포장하다
* fragile : 깨지기 쉬운
* Ten Commandments : 십계명