임형주의 더 샬리가든 번역

이진규2009.03.29
조회40

[영문]

Down by the Salley Gardens
My love and I did meet
Sally Gardens

She passed the Salley Gardens
With little snow-white feet

She bid me take love easy
As the leaves grow on the tree

But I being young and foolish
With her did not agree

In a field by the river
My love and I did stand

 And on my leaning shoulder
She laid her snow-white hand
She bid me take life easy

As the grass grows on the weirs
But I was young and foolish
And now am full of tears

Down by the Salley Gardens
My love and I did meet

She passed the Salley Gardens
With little snow-white feet

She bid me take love easy
As the leaves grow on the tree

But I being young and foolish
With her did not agree
But I was young and foolish
And now am full of tears

[번역]

옆 언덕에서
사랑하는 이와 나는 만났죠
그녀는 아주 조그맣고눈처럼 하얀 발로
Salley Gardens를 지나갔죠

그녀는 나에게 말했습니다
"사랑한다는 것은 나무에서 잎이 자라나는 것처럼 쉬운 일이예요"

하지만 나는 어렸고 어리석었기 때문에
그녀의 말을 알지 못했습니다.
강가의 들판에서
사랑하는 이와 나는 서 있었죠

그리고 그녀는 나의 쳐지고 구부러진 어깨위에 눈처럼 하얀손을 얹으며
이렇게 말했습니다
"쉽게 생각하세요 살아가는 것은 강둑에서 풀이 자라나는 것처럼 쉬운 일이예요"
그러나 나는 어렸고 어리석었죠
그리고 이젠 눈물로 가득찼답니다
Sally Gardens옆 언덕에서
사랑하는 이와 나는 만났죠
그녀는 아주 조그맣고눈처럼 하얀 발로
Salley Gardens를 지나갔죠
그녀는 나에게 말했습니다
"사랑한다는 것은 나무에서 잎이 자라나는 것처럼 쉬운 일이예요"

하지만 나는 어렸고 어리석었기 때문에
그녀의 말을 알지 못했습니다.
그러나 나는 어렸고 어리석었죠
그리고 이젠 눈물로 가득찼답니다