He thinks that man is me. He knew him at a glance.그 남자가 난 줄 아는군한눈에 알아봤다고 했어 That stranger he has found, this man could be my chance.나 대신 잡힌 사람은 내게 기회일지도 몰라 Why should I save his hide? Why should I right this wrong?왜 그 사람을 구해야 하지?왜 내가 죄 값을 치러야 하지? When I have come so far and struggled for so long.그렇게 오랜 세월을 힘들게 살아 왔는데 If I speak, I am condemned.사실대로 말하면 비난을 받고 If I stay silent...침물을 지키면.. ...I am damned.저주를 받을텐데 I am the master of hundreds of workers. They all look to me.나를 믿고 있는 수백명의 일꾼들이 있는데 Can I abandon them? How would they live if I am not free?그들을 저버려야 하나?나 없이 살기 힘들텐데 If I speak, I am condemned.사실대로 말하면 비난을 받고 If I stay silent...침묵을 지키면 ...I am damned.저주를 받을 텐데 Who am I? 난 누구인가? Can I condemn this man to slavery?이 사람을 노예로 만들 것인가? Pretend I do not see his agony?그의 고통을 모른체 하며 This innocent who bears my face...날 닮은 죄 없는 사람이 ...who goes to judgement in my place? Who am I?나 대신 재판을 받을텐데난 누구인가? Can I conceal myself for evermore?영원히 내 정체를 숨길 것인가? Pretend I'm not the man I was before?예전의 내가 아닌체 하며 And must my name until I die be no more than an alibi?내가 자백을 하면 이사람을살릴수 있는데 Must I lie?거짓말을 해야 하나? How can I ever face my fellow men?어떻해 사람들 얼굴을 보지? How can I ever face myself again?어떻해 내 자신을 보지? My soul belongs to God, I know. I made that bargain long ago.오래 전에 맹세했듯이내 영혼은 하나님의 것 He gave me hope when hope was gone.희망이 사라졌을때 나에게 희망을 주셨고 He gave me strength to journey on.살아갈 힘을 주셨지 Who am I?난 누구인가? Who am I?난 누구인가? I'm Jean Valjean!난 장발장이다! And so, Javert, you see it's true.자베르내 말은 사실이오 This man bears no more guilt than you.그 자는 자네만큼 결백하오 Who am I?내가 누구냐고? 24601!24601번!
<레미제라블>Who am i
He thinks that man is me.
He knew him at a glance.
그 남자가 난 줄 아는군
한눈에 알아봤다고 했어
That stranger he has found,
this man could be my chance.
나 대신 잡힌 사람은
내게 기회일지도 몰라
Why should I save his hide?
Why should I right this wrong?
왜 그 사람을 구해야 하지?
왜 내가 죄 값을 치러야 하지?
When I have come so far
and struggled for so long.
그렇게 오랜 세월을
힘들게 살아 왔는데
If I speak, I am condemned.
사실대로 말하면 비난을 받고
If I stay silent...
침물을 지키면..
...I am damned.
저주를 받을텐데
I am the master of hundreds
of workers. They all look to me.
나를 믿고 있는
수백명의 일꾼들이 있는데
Can I abandon them? How would
they live if I am not free?
그들을 저버려야 하나?
나 없이 살기 힘들텐데
If I speak, I am condemned.
사실대로 말하면 비난을 받고
If I stay silent...
침묵을 지키면
...I am damned.
저주를 받을 텐데
Who am I?
난 누구인가?
Can I condemn this man to slavery?
이 사람을 노예로 만들 것인가?
Pretend I do not see his agony?
그의 고통을 모른체 하며
This innocent who bears my face...
날 닮은 죄 없는 사람이
...who goes to judgement
in my place? Who am I?
나 대신 재판을 받을텐데
난 누구인가?
Can I conceal myself for evermore?
영원히 내 정체를 숨길 것인가?
Pretend I'm not the man
I was before?
예전의 내가 아닌체 하며
And must my name until I die
be no more than an alibi?
내가 자백을 하면 이사람을
살릴수 있는데
Must I lie?
거짓말을 해야 하나?
How can I ever face my fellow men?
어떻해 사람들 얼굴을 보지?
How can I ever face myself again?
어떻해 내 자신을 보지?
My soul belongs to God, I know.
I made that bargain long ago.
오래 전에 맹세했듯이
내 영혼은 하나님의 것
He gave me hope when hope was gone.
희망이 사라졌을때
나에게 희망을 주셨고
He gave me strength to journey on.
살아갈 힘을 주셨지
Who am I?
난 누구인가?
Who am I?
난 누구인가?
I'm Jean Valjean!
난 장발장이다!
And so, Javert, you see it's true.
자베르
내 말은 사실이오
This man
bears no more guilt than you.
그 자는 자네만큼 결백하오
Who am I?
내가 누구냐고?
24601!
24601번!