花びらのように散りゆく中で (하나비라노요-니치리유쿠나카데) 꽃잎처럼 지고 있는 가운데 夢みたいに君に出逢えたキセキ (유메미타이니키미니데아에타키세키) 꿈같이 너와 만났던 기적 愛し合ってケンカして (아이시앗테켕카시테) 서로 사랑하고 싸우고 色んな壁 二人で乘り越えて (이론나카베후타리데 노리코에테) 많은 벽을 두사람이 함께 넘으며 生まれ變わってもあなたのそばで花になろう (우마레카왓테모 아나타노소바데 하나니나로-) 다시 태어나도 너의 곁에 꽃이 되자-
いつまでもあるのだろうか (이츠마데모아루노다로-카) 언제까지나 존재하는걸까 オレの眞上にある太陽は (오레노마우에니아루타이요와) 내 머리위에 있는 태양은.. いつまでも守りきれるだろうか (이츠마데모마모리키레루다로-카) 언제까지 지킬 수 있는걸까 泣き 笑い 怒る 君の表情を (나키 와라이 오코루 키미노효조오) 울고 웃고 화내는 너의 표정을 いずれ 全てなくなるのならば (이즈레 스베테나쿠나루노나라바) 결국 모든걸 잃게 된다면 二人の出會いにもっと感謝しよう (후타리노데아이니못토칸샤시요-) 두사람의 만남에 좀 더 감사하고 あの日あの時あの場所のキセキは (아노히 아노토키 아노바쇼노키세키와) 그 날 그 때 그 장소의 기적은 また新しい軌跡を生むだろう (마타 아타라시이 키세키오 오무다로-) 또 새로운 궤적을 낳겠지.. 愛することで 强くなること (아이스루코토데 츠요쿠나루코토) 누군가를 사랑하는 건 강해지는 것 信じることで 乘り切れること (신지루코토데 노리키레루코토) 누군가를 믿는다는 건 세상을 극복할 수 있다는 것 君が殘したモノは今も胸に ほら輝き失わずに (키미가노코시타모노와이마모무네니 호라 카가야키우시나와즈니) 네가 남긴 것은 지금도 가슴에서 반짝임을 잃지 않고 幸せに思う (시아와세니오모우) 행복하게 떠올려 巡り會えたこと (메구리아에타코토) 널 다시 만났던 걸 オレの笑顔 取り戾せたこと (오레노에가오 토리모도세타코토) 널 만나 내 웃음을 다시 되찾았던 걸 「ありがとう」あふれる氣持ち抱き進む道程 (아리가토 아루레루기모치 다키스스무미치호도) 고마움이 넘쳐나는 마음을 안고 나아가는 길만큼 (떠올려)
花びらのように散りゆく中で (하나비라노요-니치리유쿠나카데) 꽃잎처럼 지고 있는 가운데 夢みたいに君に出逢えたキセキ (유메미타이니키미니데아에타키세키) 꿈같이 너와 만났던 기적 愛し合ってケンカして (아이시앗테켕카시테) 서로 사랑하고 싸우고 色んな壁 二人で乘り越えて (이론나카베후타리데 노리코에테) 많은 벽을 두사람이 함께 넘으며 生まれ變わってもあなたに逢いたい (우마레카왓테모아나타니아이타이) 다시 태어난다해도 널 만나고 싶어 花びらのように散ってゆくこと (하나비라노요-니 칫-테유쿠코토) 꽃잎처럼 져 갈 때에 この世界で全て受け入れてゆこう (고노세카이데스베테우케이레테유코-) 이 세상 모든걸 받아들이며 가자 君が僕に殘したモノ (키미가보쿠니노코시타모노) 너가 내게 남겨줬던 건 "今"という現實の寶物 (이마토유-겐지츠노다카라모노) 지금이라는 현실의 보물 だから僕は 精一杯生きて 花になろう (다카라 보쿠와 세이-잇빠이이키테 하나니나로-) 그러니까 난 있는 힘껏 꽃이 될꺼야...
花はなんで枯れるのだろう (하나와난-데 카레루노다로-) 꽃은 왜 지는걸까 鳥はなんで飛べるのだろう (토리와난-데 토베루노다로-) 새는 왜 나는걸까 風はなんで吹くのだろう (카제와난-데 후쿠노다로-) 바람은 왜 부는걸까 月はなんで明照らすの (츠키와난-데 아카리테라스노) 달은 왜 어둠속에 빛을 비추는거야? 何故ボクはココにいるんだろう (나제보쿠와코코니이룬다로-) 왜 난 여기 있는걸까 何故キミはココにいるんだろう (나제키미와코코니이룬다로-) 왜 넌 여기에 있는걸까 何故キミに出逢えたんだろう (나제키미니데아에탄-다로-) 왜 너와 만났을까 キミに出逢えた事 それは運命 (키미니데아에타코토 소레와운메-) 널 만난 건, 그건 운명이야...
花びらのように散りゆく中で (하나비라노요-니치리유쿠나카데) 꽃잎처럼 지고 있는 가운데 夢みたいに君に出逢えたキセキ (유메미타이니키미니데아에타키세키) 꿈같이 너와 만났던 기적 愛し合ってケンカして (아이시앗테켕카시테) 서로 사랑하고 싸우고 色んな壁 二人で乘り越えて (이론나카베후타리데 노리코에테) 많은 벽을 두사람이 함께 넘으며 生まれ變わってもあなたに逢いたい (우마레카왓테모아나타니아이타이) 다시 태어난다해도 널 만나고 싶어 花びらのように散ってゆくこと (하나비라노요-니 칫-테유쿠코토) 꽃잎처럼 져 갈 때엔 この世界で全て受け入れてゆこう (고노세카이데스베테우케이레테유코-) 이 세상 모든걸 받아들이며 가자 君が僕に殘したモノ (키미가보쿠니노코시타모노) 너가 내게 남겨줬던 건 "今"という現實の寶物 (이마토유-겐지츠노다카라모노) 지금이라는 현실의 보물 だから僕は 精一杯生きて 花になろう (다카라 보쿠와 세이-잇빠이이키테 하나니나로-) 그러니까 난 있는 힘껏 꽃이 될꺼야...
雨上がり 虹架かり 靑あらしに 生まれし光 (아메아가리 니지카카리 아오아라시니우마레시히카리) 비갠뒤 하늘에 무지개가 걸리고 푸른 폭풍우에 생겨난 빛은 ここにゆるぎない大切な物 (코코니유루기나이 다이세츠나모노) 여기엔 없는 소중한 것, 氣づいでる "愛する"ということ (키즈이데루 "아이스루"토유-코토) 다시 생각해보면 사랑하고 있다는 것 まだ步けるだろう? 見えてるんだ もう (마다이케루다로-? 미에테룬다 모-) 다시 걸을수있겠지? 보일꺼야 이젠... 想い 時を越え 永遠に 響け (오모이 토키오코에 토와니 히비케) 마음이 시간을 넘어 영원을 외치는 것을... 君の喜び 君の痛み 君の全てよ (키미노요로코비 키미노이타미 키미노스베테요) 너의 기쁨 너의 아픔 너의 모든 걸 담아 さぁ さき誇れ もっともっともっと (사- 사키호코레 못토 못토 못토) 자- 활짝 피어나자! 좀더 좀더 좀더!
지금, 만나러 갑니다(いま, 會いにゆきます, 2004) 드라마, 판타지, 멜로
감독 : 도이 노부히로 출연 : 타케우치 유코 , 나카무라 시도,
타케이 아카시, 오오츠카 치히로
시놉시스 : 처음부터 다시 당신을 사랑하고 싶습니다.
아내 미오를 먼저 떠나 보낸 아이오 타쿠미와 그의 6살난 아들 유우지는 미오가 죽기 전 남긴 1년 후 비의 계절에 돌아올께... 라는 약속을 마음에 품으며 어설프지만 행복한 하루하루를 살아간다.
그러던 비오는 어느 날, 늘 놀러 가던 숲에서 산보를 하던 타쿠미와 유우지 앞에 세상을 떠났던 미오가 거짓말처럼 나타난다. 하지만 그녀는 생전의 모든 기억을 잃은 상태. 그러나 타쿠미와 유우지는 그런 미오를 따뜻하게 맞아들이고, 조금은 이상한 세 사람의 생활은 다시 시작된다.
기억이 없는 미오에게, 자신들이 만나게된 사랑의 과정을 들려주는 타쿠미. 그리고 두 사람은 자연스럽게 두번째의 사랑을 맺어가고, 유우지 역시 두번째의 엄마를 만나게 된 사실에 너무나 큰 기쁨과 행복을 느낀다.
그렇게 꿈 같은 시간을 보내던 미오는 유우지가 보관하던 타임 캡슐에서 자신이 고등학교 시절부터 써왔던 일기를 발견하고, 한없이 눈물을 흘린다. 그 이유는 자신이 6주 후, 비의 계절이 끝남과 것과 동시에 타쿠미와 유우지를 떠나게 되어 있기 때문.
과연 그 6주동안의 기적은 무엇이었을까? 미오는 왜 타쿠미와 유우지의 곁으로 돌아왔던 것일까? 모든 답은 미오가 남긴 일기 속에 명확하게 쓰여 있었다.
[지금,만나러갑니다ost]Orange range-Hana
Orange range - Hana 花![[지금,만나러갑니다ost]Orange range-Hana](https://c1img.cyworld.co.kr/img/board/board2005/em01.gif)
花びらのように散りゆく中で
(하나비라노요-니치리유쿠나카데)
꽃잎처럼 지고 있는 가운데
夢みたいに君に出逢えたキセキ
(유메미타이니키미니데아에타키세키)
꿈같이 너와 만났던 기적
愛し合ってケンカして
(아이시앗테켕카시테)
서로 사랑하고 싸우고
色んな壁 二人で乘り越えて
(이론나카베후타리데 노리코에테)
많은 벽을 두사람이 함께 넘으며
生まれ變わってもあなたのそばで花になろう
(우마레카왓테모 아나타노소바데 하나니나로-)
다시 태어나도 너의 곁에 꽃이 되자-
いつまでもあるのだろうか
(이츠마데모아루노다로-카)
언제까지나 존재하는걸까
オレの眞上にある太陽は
(오레노마우에니아루타이요와)
내 머리위에 있는 태양은..
いつまでも守りきれるだろうか
(이츠마데모마모리키레루다로-카)
언제까지 지킬 수 있는걸까
泣き 笑い 怒る 君の表情を
(나키 와라이 오코루 키미노효조오)
울고 웃고 화내는 너의 표정을
いずれ 全てなくなるのならば
(이즈레 스베테나쿠나루노나라바)
결국 모든걸 잃게 된다면
二人の出會いにもっと感謝しよう
(후타리노데아이니못토칸샤시요-)
두사람의 만남에 좀 더 감사하고
あの日あの時あの場所のキセキは
(아노히 아노토키 아노바쇼노키세키와)
그 날 그 때 그 장소의 기적은
また新しい軌跡を生むだろう
(마타 아타라시이 키세키오 오무다로-)
또 새로운 궤적을 낳겠지..
愛することで 强くなること
(아이스루코토데 츠요쿠나루코토)
누군가를 사랑하는 건 강해지는 것
信じることで 乘り切れること
(신지루코토데 노리키레루코토)
누군가를 믿는다는 건 세상을 극복할 수 있다는 것
君が殘したモノは今も胸に ほら輝き失わずに
(키미가노코시타모노와이마모무네니 호라 카가야키우시나와즈니)
네가 남긴 것은 지금도 가슴에서 반짝임을 잃지 않고
幸せに思う
(시아와세니오모우)
행복하게 떠올려
巡り會えたこと
(메구리아에타코토)
널 다시 만났던 걸
オレの笑顔 取り戾せたこと
(오레노에가오 토리모도세타코토)
널 만나 내 웃음을 다시 되찾았던 걸
「ありがとう」あふれる氣持ち抱き進む道程
(아리가토 아루레루기모치 다키스스무미치호도)
고마움이 넘쳐나는 마음을 안고 나아가는 길만큼 (떠올려)
花びらのように散りゆく中で
(하나비라노요-니치리유쿠나카데)
꽃잎처럼 지고 있는 가운데
夢みたいに君に出逢えたキセキ
(유메미타이니키미니데아에타키세키)
꿈같이 너와 만났던 기적
愛し合ってケンカして
(아이시앗테켕카시테)
서로 사랑하고 싸우고
色んな壁 二人で乘り越えて
(이론나카베후타리데 노리코에테)
많은 벽을 두사람이 함께 넘으며
生まれ變わってもあなたに逢いたい
(우마레카왓테모아나타니아이타이)
다시 태어난다해도 널 만나고 싶어
花びらのように散ってゆくこと
(하나비라노요-니 칫-테유쿠코토)
꽃잎처럼 져 갈 때에
この世界で全て受け入れてゆこう
(고노세카이데스베테우케이레테유코-)
이 세상 모든걸 받아들이며 가자
君が僕に殘したモノ
(키미가보쿠니노코시타모노)
너가 내게 남겨줬던 건
"今"という現實の寶物
(이마토유-겐지츠노다카라모노)
지금이라는 현실의 보물
だから僕は 精一杯生きて 花になろう
(다카라 보쿠와 세이-잇빠이이키테 하나니나로-)
그러니까 난 있는 힘껏 꽃이 될꺼야...
花はなんで枯れるのだろう
(하나와난-데 카레루노다로-)
꽃은 왜 지는걸까
鳥はなんで飛べるのだろう
(토리와난-데 토베루노다로-)
새는 왜 나는걸까
風はなんで吹くのだろう
(카제와난-데 후쿠노다로-)
바람은 왜 부는걸까
月はなんで明照らすの
(츠키와난-데 아카리테라스노)
달은 왜 어둠속에 빛을 비추는거야?
何故ボクはココにいるんだろう
(나제보쿠와코코니이룬다로-)
왜 난 여기 있는걸까
何故キミはココにいるんだろう
(나제키미와코코니이룬다로-)
왜 넌 여기에 있는걸까
何故キミに出逢えたんだろう
(나제키미니데아에탄-다로-)
왜 너와 만났을까
キミに出逢えた事 それは運命
(키미니데아에타코토 소레와운메-)
널 만난 건, 그건 운명이야...
花びらのように散りゆく中で
(하나비라노요-니치리유쿠나카데)
꽃잎처럼 지고 있는 가운데
夢みたいに君に出逢えたキセキ
(유메미타이니키미니데아에타키세키)
꿈같이 너와 만났던 기적
愛し合ってケンカして
(아이시앗테켕카시테)
서로 사랑하고 싸우고
色んな壁 二人で乘り越えて
(이론나카베후타리데 노리코에테)
많은 벽을 두사람이 함께 넘으며
生まれ變わってもあなたに逢いたい
(우마레카왓테모아나타니아이타이)
다시 태어난다해도 널 만나고 싶어
花びらのように散ってゆくこと
(하나비라노요-니 칫-테유쿠코토)
꽃잎처럼 져 갈 때엔
この世界で全て受け入れてゆこう
(고노세카이데스베테우케이레테유코-)
이 세상 모든걸 받아들이며 가자
君が僕に殘したモノ
(키미가보쿠니노코시타모노)
너가 내게 남겨줬던 건
"今"という現實の寶物
(이마토유-겐지츠노다카라모노)
지금이라는 현실의 보물
だから僕は 精一杯生きて 花になろう
(다카라 보쿠와 세이-잇빠이이키테 하나니나로-)
그러니까 난 있는 힘껏 꽃이 될꺼야...
雨上がり 虹架かり 靑あらしに 生まれし光
(아메아가리 니지카카리 아오아라시니우마레시히카리)
비갠뒤 하늘에 무지개가 걸리고 푸른 폭풍우에 생겨난 빛은
ここにゆるぎない大切な物
(코코니유루기나이 다이세츠나모노)
여기엔 없는 소중한 것,
氣づいでる "愛する"ということ
(키즈이데루 "아이스루"토유-코토)
다시 생각해보면 사랑하고 있다는 것
まだ步けるだろう? 見えてるんだ もう
(마다이케루다로-? 미에테룬다 모-)
다시 걸을수있겠지? 보일꺼야 이젠...
想い 時を越え 永遠に 響け
(오모이 토키오코에 토와니 히비케)
마음이 시간을 넘어 영원을 외치는 것을...
君の喜び 君の痛み 君の全てよ
(키미노요로코비 키미노이타미 키미노스베테요)
너의 기쁨 너의 아픔 너의 모든 걸 담아
さぁ さき誇れ もっともっともっと
(사- 사키호코레 못토 못토 못토)
자- 활짝 피어나자! 좀더 좀더 좀더!
지금, 만나러 갑니다(いま, 會いにゆきます, 2004)
드라마, 판타지, 멜로
감독 : 도이 노부히로
출연 : 타케우치 유코 , 나카무라 시도,
타케이 아카시, 오오츠카 치히로
시놉시스 :
처음부터 다시 당신을 사랑하고 싶습니다.
아내 미오를 먼저 떠나 보낸 아이오 타쿠미와 그의 6살난 아들 유우지는 미오가 죽기 전 남긴 1년 후 비의 계절에 돌아올께... 라는 약속을 마음에 품으며 어설프지만 행복한 하루하루를 살아간다.
그러던 비오는 어느 날, 늘 놀러 가던 숲에서 산보를 하던 타쿠미와 유우지 앞에 세상을 떠났던 미오가 거짓말처럼 나타난다. 하지만 그녀는 생전의 모든 기억을 잃은 상태. 그러나 타쿠미와 유우지는 그런 미오를 따뜻하게 맞아들이고, 조금은 이상한 세 사람의 생활은 다시 시작된다.
기억이 없는 미오에게, 자신들이 만나게된 사랑의 과정을 들려주는 타쿠미. 그리고 두 사람은 자연스럽게 두번째의 사랑을 맺어가고, 유우지 역시 두번째의 엄마를 만나게 된 사실에 너무나 큰 기쁨과 행복을 느낀다.
그렇게 꿈 같은 시간을 보내던 미오는 유우지가 보관하던 타임 캡슐에서 자신이 고등학교 시절부터 써왔던 일기를 발견하고, 한없이 눈물을 흘린다. 그 이유는 자신이 6주 후, 비의 계절이 끝남과 것과 동시에 타쿠미와 유우지를 떠나게 되어 있기 때문.
과연 그 6주동안의 기적은 무엇이었을까?
미오는 왜 타쿠미와 유우지의 곁으로 돌아왔던 것일까?
모든 답은 미오가 남긴 일기 속에 명확하게 쓰여 있었다.
나를 기다려 주세요... 지금, 만나러 갑니다.