내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까 in God I trust; I will not be afraid. What can man do to me? 하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니 I am under vows to you, O God; I will present my thank offerings to you. 주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님 앞 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족지 않게 하지 아니하셨나이까 For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before God in the light of life." 시편 56:11-13 다윗이 미갈에게 이르되 이는 여호와 앞에서 한 것이니라 저가 네 아비와 그 온 집을 버리시고 나를 택하사 나로 여호와의 백성 이스라엘의 주권자를 삼으셨으니 내가 여호와 앞에서 뛰놀리라 David said to Michal,"It was before the LORD, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me rule over the LORD's people Israel- I will celebrate before the LORD. 내가 이보다 더 낮아져서 스스로 천하게 보일찌라도 네가 말한 바 계집종에게는 내가 높임을 받으리라 한지라 I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor 사무엘하 6:21-22
두려움이 없는 믿음
내가 하나님을 의지하였은즉 두려워
아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까
in God I trust; I will not be afraid.
What can man do to me?
하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉
내가 감사제를 주께 드리리니
I am under vows to you, O God;
I will present my thank offerings to you.
주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라
주께서 나로 하나님 앞
생명의 빛에 다니게 하시려고
실족지 않게 하지 아니하셨나이까
For you have delivered me from death
and my feet from stumbling,
that I may walk before God
in the light of life."
시편 56:11-13
다윗이 미갈에게 이르되 이는 여호와 앞에서
한 것이니라 저가 네 아비와 그 온 집을
버리시고 나를 택하사 나로 여호와의 백성
이스라엘의 주권자를 삼으셨으니 내가
여호와 앞에서 뛰놀리라
David said to Michal,"It was before the LORD,
who chose me rather than your father or
anyone from his house when he appointed me
rule over the LORD's people Israel- I will
celebrate before the LORD.
내가 이보다 더 낮아져서 스스로 천하게
보일찌라도 네가 말한 바 계집종에게는
내가 높임을 받으리라 한지라
I will become even more undignified than this,
and I will be humiliated in my own eyes.
But by these slave girls you spoke of,
I will be held in honor
사무엘하 6:21-22