영어 고수님들.엄마가 한글로 쓴 글을 영어로 번역 해 봤습니다.

김별2009.05.21
조회112
영어 고수님들. 엄마가 한글로 쓴 글을 영어로 번역 해 봤습니다.  수정에 대한 제안좀 부탁 드립니다.


1)그림:

띵커가 지구에 왔어요.

왜 왔을까?

Thinkuh has arrived to planet Earth.
Now, why did he come?


2)그림:

우리와 닮은 듯도 하지만 다른 곳도 많은 띵커가

Thinkuh looks like us but he is different.
Thinkuh went through a long journey to come see us.


3)그림:

띵커는 생각을 많이 해서 띵커래요.

띵커는 새처럼 날 수 도 있고

팽귄처럼 귀엽기도 하고

도깨비처럼 장난스럽고

귀여운 개구쟁이 동생 같지요.


Thinkuh thinks a lot, hence the name.
Thinkuh can fly like a bird.
Thinkuh is as cute as a penguin and as playful as a dog.
He’s like a little baby brother.


4)

띵커는 입도 코도 없지만 눈은 네 개가 있어요

한쪽의 두 눈은 아주 먼 곳 그러니까 띵커의 고향까지도

볼 수 있는 눈이고 또 한쪽의 두 눈은 이야기 하는 사람의 마음까지도 볼 수 있는 아주 잘 보이는 눈을 가지고 있어요.

Thinkuh doesn’t have a nose and a mouth but he has four eyes!
One pair of eyes can see as far away as his hometown where he came from.
The other pair lets him read peoples’ minds.


5)

땅커는 우수광스럽게도 생겼지만 자세히 보면 온몸으로 참 많은 이야기를 해요. 당근을 닮은 외뿔, 시금치 옷, 가지 같은 보라색 피부,
호박 같은 몸통 모두 어린이들이 좋아하긴 힘든 야채들인데 이런 야채를 좋아하는 친구들도 있을까요?

Thinkuh looks a bit silly but if we take a close look at him, you can see
some interesting things. Because of what Thinkuh looks like, no children
would like this little creature. His horn look like carrot. He has a dress
that looks like it’s made of spinach. His skin is as purple as an egg plant.
His body is shaped like a squash. All of those are vegetables that no
children like! Are there any children who loves these vegetables?

6)

띵커가 지구와 다른 태양계에서 아주 먼 길을 찾아온 까닭은

단 한 가지, 자기별에서 지구별에 피고 지는 꽃들을 구경하다가 꽃들이 언제 피어나는지 궁금해서 온 거래요.


There is the one and only reason Thinkuh has come to planet Earth.
He is just wondering about when the flowers are going to bloom.


7)

띵커가 가장먼저 찾아간 곳은 콧노래를 부르며

꽃밭에 물을 주고 있는 할머니였어요.


“난 항상 궁금했어, 꽃은 언제 피는 거야?”“아이구 귀엽기도 해라 넌 어디에서 왔니?”“띵커의 별에서 왔지.”

“그 곳에도 꽃이 있니?”

“아니 꽃의 빛깔만 있어.

띵커의 별에서는 일주일 동안 매일 매일 색이 바뀌게 돼.


The first person he came across was a happy old lady watering her garden.
“Hello, I’m wondering when the flowers are going to bloom?”
“Oh my, you cute little thing! Where did you come from?”
“I’m from the planet Thinkuh.”
“Are there flowers there too?”
“No, there are only colors of flowers there. In our planet Thinkuh, colors
change everyday.”



8)그림:

“빨간색 날은 월요일”


“Monday is red.”


9)그림:

“주황색날은 화요일”

“Tuesday is orange.”


10)그림:

“노란색날은 수요일”

“Wednesday is yellow.”


11)그림:

“초록색 날은 목요일”


“Thursday is green.”


12)그림:

“파란색 날은 금요일.”


“Friday is blue.”


13)그림:

“남색 날은 토요일.”

“Saturday is navy.”



14)그림:

“보라색 날은 일요일 이렇게 말이야.


“And Sunday is purple.”

15)그림:

난 더 이상 우리별 이야기는 하고 싶지 않아,

다만 꽃이 언제 피는 지만 알고 싶은 거야.”



“Enough about my planet. I’m just wondering when the flowers will bloom.”





16)그림:

할머니는 가만히 두 눈을 감았어요.

꽃이 언제 피어나는지 할머니도

사실은 본적이 없었거든요.

매일 아침 꽃들에게 물을 주고

꽃들이 피고 지면 꽃씨를 받아

하얀 창호지에 정성스럽게 싸두었다가

다음해 봄에 싹들을 틔울 수 있도록

꽃가꾸기를 아주 오래오래 전부터

해오던 일인데도 꽃이 언제 피는지는

궁금해 하지도 않았기 때문이지요.

The old lady closed her eyes.
Actually, she had never seen the flowers bloom either.
She waters the flowers every morning.
And when the flowers die, she collects the seeds.
She puts the seeds in little cups and waits till next spring so the flowers
will grow well.
She has been doing all this for a long, long time but she never thought
about when the flowers actually bloom.


17)그림:

“띵커라고 했지? 넌 꽃이 언제 피는지 알고 있겠지?”

“왜 내가 알고 있을 거라고 생각해?”

“답을 모르는 사람은 묻지 않는 법이거든.”

“지구별 사람들은 그래?

띵커별 에서는 모를 때만 물어 본단 말이야,

“빨리 말해 줘 꽃은 언제 피는 거야?”


“So your name is Thinkuh, right? Do you know when the flowers bloom?”
“Why do you think I would know?”
“Well, people wouldn’t ask questions unless they know the answer.”
“People on this planet are like that?
On my planet Thinkuh, people would only ask when they really don’t know!
So, tell me, tell me. When are the flowers going to bloom?”


18)그림:

할머니는 좀 근사한 대답을

해줘야겠다고 생각했어요.

“그건 말말이다 지난봄에 태어난

우리 손자가 웃을 때마다 꽃은 피어난단다.”

The old lady wanted to have a cool answer for Thinkuh.
“The flowers bloom whenever my grandson who was born last spring makes a big
smile.



19)그림:

할머니는 그렇게 멋진 생각을 한 것에 대해

만족해면서 우아한 미소를 짓고 띵커를 바라봤어요.

The old lady was so happy with her answer and looked at Thinkuh with a
graceful smile.


20)그림:

그런데 띵커는 조금도 만족하지 않은 얼굴로

할머니의 눈을 한참 동안 들여다보다가 대답했어요.


“그건 거짓말이야 꽃은 할머니 손자가

태어나기 전부터 피어났거든.

진짜 근사한 것은 진실을 말 할 때야.”



Thinkuh stared at the old lady’s eyes with an unsatisfied face.
“That’s a lie. Flowers have bloomed way before your grandson was even born.
Telling the truth would be the coolest answer.”


21)그림:

할머니는 처음으로 자신이 근사해 보이기 위해

얼마나 많은 거짓말을 하면서 살아왔는지 알게 됐어요.



Suddenly, for  the first time the old lady realized how many lies she had
told just to be cool.

22)그림:

띵커가 두 번째로 찾아간 사람은

방금 봉오리를 터트리고 나온 장미처럼

젖가슴이 봉긋한 어여쁜 아가씨였어요.

아가씨는 하얀 창문가에 놓인 빨간 베고니아에

물을 주고 있을 때 이었어요.



The second person Thinkuh asked was a beautiful young lady who looked like a
young rose blooming. Thinkuh came to her as she was watering her begonia.


23)그림:

“꽃은 언제 피는 거야?”

“어머 깜작이야 넌 누구니?

왜 그렇게 이상하게 생겼어?

어디서 왔니?”

“궁금한 것이 그렇게 많다는 것은

진짜로는 아무것도 궁금한 것이 없다는 증거야.”

어떻게 알았어?

“사실 난 우리 그이 밖에는 궁금한 게 없어.”

“왜 그렇게 궁금한 건데?”

“응 그건 말이야 난 그이를 사랑하게 됐거든.”

“나도 궁금한 것이 있어서 지구별까지 아주 먼 길을 왔어.”

“뭐가 그렇게 궁금한데?”

“물었잖아 꽃은 언제 피는 거야?”

“When do the flowers bloom?”
“Oh my, who are you? Why do you look so weird? Where are you from?”
“Wondering about so many things may sometimes mean that you’re not really
interested in anything.”
“How did you know? The only thing in my head is my boyfriend.”
“Why is he the only thing you can think about?”
“Because I’m in love with him.”
“Oh. Well, just like you, there’s only one thing in my head too. That’s why
I came from a very, very far place.”
“What is it then?”
“When do the flowers bloom?”


24)그림:

“아! 그건 말야 우리 그이가 날 사랑한다고

말 할 때마다 피어난단다.”

“그것도 멋진 말이지만 사실은 아니야.

아가씨가 그이를 만나기

전부터 꽃은 피어났으니까.”

“아 그렇겠구나, 그런데 왜 난

그이가 날 사랑한다고 말하기 전까지는

세상에 그렇게 많은 꽃들이 피어난다는 것을

알지 못했을까?”


“Oh dear, flowers bloom whenever my boyfriend tells me that he loves me.”
“That’s also cool  but it isn’t true. Flowers have bloomed before you even met
him.”
“Right. But why is it that before he told me he loves me,  I have never
noticed the flowers blossoming?”



25)

“그건 아마도 사람들은 사랑한 만큼만 살기 때문 일거야.”


“That’s maybe because people can live as much as they love.”


26)

띵커는 아무도 관심조차 가져주지 않고

모두들 바쁘기만 한 지구별 사람들 사이를

걸어 다니느라 무척 피곤했어요.

하지만 꽃이 언제 피어나는지 알아내는

일을 포기 할 수가 없었어요.


Thinkuh was starting to get tired of the busy and selfish humans on this
planet who seemed to not care too much about others.
But that didn’t stop him from finding out when the flowers bloom though.

27)

어둠이 내리고 네온사인이 하나둘 빛나는 거리에서 띵커는

정말 멋진 아저씨를 만났어요.

“꽃은 언제 피는 거야?”

“넌 왜 어른에게 반말을 하는 거냐 어른에게 뭔가를 물어볼

때는 공손하게 존댓말을 사용해야지?”

“그런 것은 중요 한 것은 아니야 그리고 난 아저씨보다 더 긴 시간을 살았어.

난 다만 알고 싶은 거야 꽃이 언제 피는지를.”

“좋아 멋진 질문이야. 꽃이 언제 피냐 하면 꽃은 밤에 피어난단다.

모든 역사는 밤에 다 일어나거든.”

“난 역사를 물어 본 것이 아니야 꽃이 언제 피는가만 궁금해.”

“꼬마야 넌 꽃이 언제 피는가를 궁금해 하기 전에 꽃이 무엇인지를 알아야 해.”

“ 꽃이 뭔데?”

“꽃은 말이다. 남자들이 돈과 명예와 권력을 찾지 하는데

필요한 도구야. 그러니 밤에 피어나야 마땅하지”

“돈과 명예와 권력이 왜 필요한 건데?”

“좋으니까..... 매력이 있거든.”

“틀렸어 더 좋은 것은

돈 명예 권력 보다

사랑 자유 평화야.”

“아 멋지군, 그런데 사람들은 진짜 멋진 것에는 매력을 못 느껴.

진짜 멋진 것은 나눗셈이 요구되거든”

“맞았어

돈 ÷ 사랑

명예 ÷ 자유

권력 ÷ 평화

아저씨와는 밤새 이야기해도 나에게 꽃이 언제 피는지 알려주지는 못하겠어. 난 꼭 알고 싶거든”


It was already nighttime and a bright neon light came into sight.
Thinkuh spotted a handsome gentleman walking down the street.
"When do the flowers bloom?"
"Wow, kid. You should be more polite when you talk to the adults."
"Believe it or not, I've lived longer than you. I was just wondering if you
knew when the flowers bloom."
"Great question. Flowers bloom at nighttime like all the historical events
happen at night."
"I didn't ask about history. I only want to know when the flowers bloom."
"Kid, if you want to know when the flowers bloom, you need to know what
flowers are."
"What are flowers then?"
"Flower is a tool for guys to get money, power, and honor. That's why
flowers should bloom at night."
"Why is money, power, and honor so important though?"
"Because it's a good thing, kid. A very beautiful thing, it is."
"That is wrong. Love, peace, and freedom are a whole lot more important than
that."
"Well, then. Here's the thing. People are not really attracted to the real
truthful thing because it requires some kind of division."
"That's right.
Money / Love
Honor / Freedom
Power / Peace
But you still haven't answered my question about when the flowers bloom.
That's the only thing I want to know."

28)

네 번째로 만난 사람은 꽃가게 아줌마 였어요.

커다란 화원에는 형형색색의 많은 꽃들이 있었어요


The fourth person Thinkuh met was a lady working at the flower shop.
There were all sorts of colorful and beautiful flowers.


29)

“어머 귀엽기도 해라 언제부터

여기에 와 있었니?”

“난 띵커라고 해 궁금한 것이 있어서

띵커 별에서 지구별까지 왔어.”

“뭐가 그렇게 궁금하니?”

“난 꼭 알고 싶어 꽃은 언제 피는 거야?”

“Oh, you cute little thing. Since when were you here?”
“Hi, I’m Thinkuh. I came all the way from planet Thinkuh for a single
curiosity.”
“What is it?”
“I want to know when the flowers bloom.”


30)

“그건....그건 말이다 소비자가 원 할 때 피어난단다.”

“소비자가 뭔데?”

“소비자가 뭐냐고?

넌 어린아이니?

어른이니?”

“둘 다일 수 있어.”

“그런데 왜 소비자를 몰라?

소비자란 자신이 원하는 것을

돈을 주고 바꿀 수 있는 사람이지”

“돈이 뭔데?”

“돈이 뭐냐고? 너의 질문은 왜 다 그래?

알고 있는데 대답하기는 곤란한 질문만 하는 구나?”


“Oh. Well, that is um... The flowers bloom when the customers want them to.”
“What are customers?”
“What are customers? Hmm. Are you a kid or an adult?”
“Maybe both.”
“Why don’t you know what customers are then? Customers are people who buy
these flowers with money.”
“What is money?”
“What is money? Are you sure you don’t know what money is? What kind of
question is this? Is it fun asking questions that are hard to answer, huh?”



31)

“대답할 수 없다는 것은 정확하게

알지 못한다는 증거야.

돈은 항상 숨어서 돌아다니는

도시의 뱀 같은 거야

물리면 독이 온몸에 퍼져 곧 죽게 돼”

“물지 않는 착한 뱀도 있는 법이란다.”

“착하게 보일 때도 있지만

돈은 착하지도 않고 악하지도 않아 다만

독이 있다는 말이었어.”

“네 말이 맞는 것 같은데

왜 더 많이 갖고 싶어 하는 걸까?”


“Not having an answer really means that you don’t know something correctly.
Money is like a hidden snake in the world. If you get bit, the poison
spreads and you will die.”
“But there are poisonless snakes too.”
“Well, sometimes it looks kind... Money is not always evil nor is it always
good. The truth is, there’s always poison in it.”
“I think you’re right. Why do people want more and more money then?”


32)

“그건 돈이 걸어둔 게임에 중독돼서 그렇겠지.”

“넌 우리 본당신부님 보다

더 멋진 말을 하는 것 같구나.”

“난 멋진 말을 하는 것이 아니야

내가 지구별에 와서 알게 된 것들을

이야기 하는 거야. 그리고 난 돈은 관심 없어

꽃이 언제 피는지만 알고 싶을 뿐이야.”

“내가 아는 것은 그게 다야

소비자가 원할 때 꽃은 피어난다고.”

“그렇지 않아 꽃도 나처럼 돈에는 관심 없어”

“아하 그런 것이었구나, 소비자의 돈이

꽃을 피게 하는 것이 아니라는 거지?” 

“I think people are addicted to the spell of money.”
“Woah. You’re a better speaker than the priest at the chuch.”
“No, I’m not a good speaker or anything. I’m just telling you what I’ve
learned since I came to this planet. I really don’t care about money. All I
want to know is when the flowers bloom.”
“Okay, this is all I know. Flowers bloom when the customers want them to.”
“That’s not true though. Flowers don’t care about the money like me.”
“Ah. But the customers’ money are not the ones getting the flowers, right?”




33)

“맞아 돈은 지구별 사람들이 약속을 가장 쉽게

지키기 위해서 만든 게임도구 같은 거야.

하지만 꽃들은 이런 게임이 시작되기 전에도

피고 있었거든.”

“넌 참 이야기를 재미있게 하는 구나

돈이 약속을 가장 쉽게 지키기 위해 만든

게임도구 같은 거라고?”

“난 더 이상 돈 이야기는 하기 싫어

지루하고 재미없어 꽃이 언제

피어나는지만 알고 싶을 뿐이야.”



“Right. Money was made like a game tool for people to keep track of
promises. But flowers existed way before this money game came into play.”"Wow, That's interesting! Money is a game tool for people to keep promises? haha."
"I don't want to talk about money anymore. It's boring and not fun. I just want to know when the flowers are going to bloom."
 



34)

“미안 하구나 사실은 꽃장사인 나도

꽃이 언제 피어나는지 본적이 한 번도 없단다.

하지만 내가 다니는 성당의 신부님은

어쩜 아실거야 나도 궁금한 것이 있으면

신부님께 물어보거든.”

“I’m so sorry. Actually, I have never seen the flowers bloom even though I’m
around them all the time. I think the priest will have an answer. I ask him
about almost anything.”


35)

띵커는 신부님을 만나기 위해 사람들이 북적이는

도시를 돌아다니다가 빨간 벽돌이 하늘 높이 솟은

종탑이 있는 성당을 찾아냈어요.

그런데 커다란 성당에는 신부님들이

바쁘게 일하고 계셨어요.

띵커는 얼굴의 깊은 주름살이 웃는 모습인

신부님께 다가가서 물었어요.


Thinkuh left the city full of skyscrapers and headed towards the church made
of red bricks in the suburban.
All the priests seemed so busy working.
Thinkuh came to an elder priest who had a smile on his face and asked,


36)

“꽃은 언제 피어나지요?


“Excuse me, do you know when the flowers bloom?”


37)“

넌 어디에서 온 누구시뇨?”


“Who are you? Where did you come from?”


“띵커별에서 온 띵커지.”


“I’m Thinkuh from planet Thinkuh.”

“띵커별이 어디에 있지?”


“Where is this planet Thinkuh?”

“지구별이 있는 태양계를 넘어

또 하나의 태양계에 띵커별이 있어.”


“Very far away from the solar system. It is galaxies away.”

“아주 먼 길을 왔겠구나

그 먼 길을 오느라 힘들었을 텐데

좀 앉아 쉬거라.”


“You came a long way then.
You should take a rest for a while then. You must be tired.”


38)“

아니야 난 꽃이 언제 피는지가 궁금해.”

“그건 말이다 시인이신 그리산도 신부님께 물어보렴.”
  .

“No, it’s okay. I just wonder when the flowers bloom.”
“Well, let’s ask the poet priest father Grisando.”


39)

띵커는 꽃밭에 앉아 계시는

그리산도 신부님을 찾아가서 물었어요.


“그리산도 꽃은 언제 피는 거야.?”

“응 꽃들은 하늘이 궁금할 때 피어난단다.”

“하늘이 궁금할 때 피어난 다고?

왜 하늘이 궁금한 건데?”


Thinkuh came to the hill of flowers where father Grisando was sitting down.
“Father Grisando, when do the flowers bloom?”
“Flowers bloom when they want to see the sky because they’re wondering about
the sky.”
“Why do they want to see the sky and why would they even wonder about it at
all?”



40)

“꽃들은 심겨진 곳에서 꼼짝도 할 수 없단다.

너처럼 가고 싶은 곳을 마음대로

갈 수 없으니 궁금한 것들이 많을 거야.”

“그럼 어디든 갈 수 있으면 궁금한 것들이 없다는 거야?”

“그건 아니지만 ..... 어디든 갈 수 있으면

궁금증을 스스로 풀어볼 수가 있지 않겠니?



꽃들은 분명 하늘이 궁금해서 피어날 거야.”


“그럼 꽃들에게 물어 본적은 있어?”

“아니 아직 직접 물어 보지는 못했어?”



“Flowers cannot move from where they are planted. They cannot walk around
like you or the people on this planet. So they grow curious about so many
things.”
“Well, if they can move around anywhere they want to, they wouldn’t be
curious about so many things anymore?”
“No, but at least you can go ask around finding answers. Flowers must bloom
for wondering about the sky.”
“Have you asked the flowers about it?”
“No, I haven’t.”

41)

순간 띵커는 하늘에서 환한 빛이

쏟아져 내리는 듯한 기쁨을 느꼈어요.

그것은 알고자 하는 것이 가까이 다가와 있음을

느끼는 순간이었으니까요.


Suddenly, Thinkuh felt a bright light falling from the sky and it felt like
love and joy was hugging all over his body.
This was the moment when Thinkuh got so close to the answer for his
curiosity.


42)

꽃이 언제 피어나는지는

꽃들에게 물어봐야 답을 들을 수 있다는 것을

그리산도 신부님과 이야기 하면서

알게 됐기 때문이지요.


While the two were talking, Thinkuh suddenly got an idea where he can get
the answer to his question.
Yes. He is going to ask the flowers.


43)

띵커는 잘 가꿔진 성당 정원으로 달려가서

형형색색 피어 있는 꽃들에게 물었어요.


Thinkuh hurried to the flower garden in the church.
He asked the colorful flowers.


44)

“꽃들아 너희들은 언제 피었니?”......


“Hello, flowers. When did you bloom?”

45)

“빨간 꽃들아 너희들은 언제 피었니?”......


“Hey, red flowers. When did you blossom?”


46)

“노란 꽃들아 너희들은 언제 피었니?”



“Hello, yellow flowers. When did you bloom?”


47)

“하얀 꽃들아 너희들은 언제 피었니?”......


“Hey, white flowers. When did you bloom?”


48)

띵커가 아무리 물어봐도 꽃들은

생글생글 웃을 뿐 대답이 없었어요.

실망한 띵커가 돌아서려는데

갓 피어난 노란 수선화가 말했어요.


Thinkuh asked the flowers so many times but they just smiled and didn’t say
anything.
Thinkuh was very disappointed and right when he got up to leave, the baby
daffy answered.


49)

“꽃들에게 물어서 대답을 안 할 거야,

“Nobody would answer because you asked the flowers. You should ask a
flower.”


꽃에게만 물어야지”

“꽃들과 꽃이 왜 다른 거지?”


“What’s the difference between a flower and flowers?”

“꽃들은 모두를 부르는 소리지만

꽃은 수선화인 나만 불러주는 말이거든.”


“Flowers call for all the flowers here. But I am a flower. And I’m little
daffy.”


“소리와 말의 차이가 뭐야?”


“Do you know the difference between sounds and words?”

“소리는 대답할 수 없는 울림이고

말은 대답할 수 있는 소리야.”

“A sound is an unanswerable vibration but a word is an answerable sound.”

“그럼 울림은 소리로 진보하고 소리는 말로 진보됐다는 뜻이야?”

“So, what you’re saying is that a sound is made of vibrations and words are
made of sounds, yes?”

“내 생각은 그래 그리고 여자들은 말과 소리에 민감해.”


“Yes. And girls are very sensitive to sound and words.”

“고마워 중요한 것을 알려줘서.”


“Thank you for teaching me something very important.”


50)

“수선화야 넌 언제 피어났니?”

“몰라 잃어버렸어.”

“뭐야 잃어버렸다고?”

“응”

“정말?”

“그렇다니까”

“왜?”

“가장 중요한 것은 빨리 잃어버려야 되거든.”

“왜 잊어야 하지?”

“잊어야 더 중요한 것을 잘 할 수 있으니까.”

“더 중요한 것이 뭔데?”

“씨앗을 만드는 일.”

“씨앗이 뭐야?”


“Okay, Taffy. When did you bloom?”
“Well, I forgot.”
“What? You forgot?”
“Yes, I forgot.”
“Really?”
“Really!”
“Why?”
“You should forget about important things right away.”
“Why should you forget?”
“So you can move on to something more important.”
“What is more important then?”
“To make the seed.”
“What are seeds?”



51)

내가 사라진 후 이곳에 또 다시 수선화가 피어날 약속이지.”

“그건 정말 중요한 거구나.”


“It’s a promise that there will be another taffy after I disappear.”
“That’s very important then.”


52)

띵커는 수선화와 이야기를 마친 후

꽃과 씨앗에 대해서 그 아름다운

약속에 대해서 생각했어요.


그리고 그 약속을 지키고 있는 지구별이

너무나 아름답다는 생각을 했어요.


그리고 깨닳았어요.

수선화의 말처럼 사람들이 꽃들이

언제 피어나는지 알지 못하는 것은 중요한

것은 잃어버렸기 때문이라는 것도 알게 됐어요.


Thinkuh was thinking about the beautiful promise after he talked to the
little taffy.
He realized how beautiful planet Earth is to keep that great promise.
He also realized that there is something more important to flowers than
blossoming.


53)

다만 사람들은

수선화처럼 자신이 무엇 때문에 중요한 것은

잃어버려야 하는지를 알지 못하는 것 같아 울적했어요.

Thinkuh was sad about people and little taffy forgetting about the important thing. Not only little taffy but people, too, forget about many important
things because they have to deal with more important things.
And this made Thinkuh sad.


54)

다음날 새벽 동도 트기 전에

띵커는 꽃밭으로 나가서 꽃들이

피어나기를 기다렸어요.

누구도 대답해 줄 수 없다는

것을 알았기 때문이지요.



Early next morning, Thinkuh went out to the flower garden and waited for the
flowers to bloom.
He finally realized since nobody answered his question.

55)

어디든 갈 수 있으면 궁금한 것을

직접 알아낼 수 있을 거라는

그리산도 신부님의 말씀이

떠올랐기 때문이었지요.

띵커는 졸지 않으려고 눈을 자주

부비면서 꽃밭에 앉았어요.

꽃봉오리들을 눈을 부릅뜨고

쳐다보고 있다가 동쪽 하늘이

밝아오고 있는데 깜빡 졸음에 겨워

꾸벅 했을 뿐이데, 눈을 떠보니

꽃들은 이미 피어 있었어요.


He remembered priest Grisando talked about being able to actually go
somewhere will let him find out what he wants to know. Thinkuh rubbed his
eyes to wake him up. He was so sleepy. He sat around the flowers and waited,
and waited. Thinkuh opened his eyes as wide as he can and stared at the
flowers. The east side of the sky was started to get bright. He didn’t even
know that he fell asleep for a moment and the flowers were already bloomed.


56)

정말 눈 감빡 할 사이였는데

그 사이에 꽃들이 피어난 것이지요.

띵커는 수선화 곁으로 다가갔어요.


It felt like a second and the flowers have already bloomed.
Thinkuh came to the little taffy.

57)

“수선화야 네가 잃어버렸다는 것을

난 알게 됐어.”

“그게 뭔데?”

“꽃은 눈 깜빡 할 사이에 피어나는 거야.”

“호호호”

“왜 웃지?”

“언제 피어나는지는 중요하지가 않아,

지금 여기에 꽃이 피어 있다는 것이

더 중요 한 거야”

“네 말이 맞아 가장 중요한 순간은

눈 깜빡 할 사이고 그것은 언제나

지금 여기이니까.”


“Hello, little taffy. I just found out that the flowers bloom when  I
blinked my eyes for a second.”
“Ha ha ha.”
“Why are you laughing?”
“It’s not important when the flowers bloom. The important thing is that
flowers have already bloomed here now.”
“Yes, you’re right. The most important moment is as short as when I blinked
and that is always happening right now, right here.”



58)

아침햇살이 눈부신 아침 꽃들은

찬란하게 피어났고 지구별까지 찾아온 띵커도

꽃이 피어나는 것을 보지 못한 거지요.


The bright morning light dazzled Thinkuh’s eyes and Thinkuh came all the way
from his planet to catch the moment of flowers blooming but he missed it in
the blink of an eye.