알아두면 좋은 영어속담 (우리나라속담으로 의역 ^^)* A bird in the hand is worth two in the bush. (남의 돈 천 냥이 내 돈 한 푼만 못하다) * A black hen lays a white egg. (개천에서 용 나다.) * A burnt child dreads the fire. (자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다) * Actions speak louder than words. (행동은 말보다 미덥다.) * A fat chicken makes a lean will. (입이 사치해지면 의지가 약해진다.) * After a storm comes a calm. (비온 뒤에 땅이 굳는다) * A good appetite is a good sauce. (시장이 반찬) * A good medicine tastes bitter. (좋은 약은 입에 쓰다.) * All arts grow out of necessity. (모든 예술은 필요에서 생긴다.) * All great song has been sincere song. (진실하지 않은 노래는 생명이 짧다.) * All is well that ends well. (끝이 좋은 것은 모두가 좋은 것이다.) * All that glitters is not gold. (번쩍인다고 모두 금은 아니다.) * A miss is as good as a mile. (오십보 백보.) * An ounce of practice is worth a pound of theory. (말보다도 실천) * An oath and egg are soon broken. (달걀과 맹세는 쉬 깨진다.) * Art is long, life is short. (예술은 길고 인생은 짧다.) * As the old cock comes, the young cock learns. (서당 개 삼 년에 풍월한다.) * As the twig is bent, so grows the tree. (될 나무는 떡잎부터 알아본다.) * Attack is the best defence. (공격이 최선의 방어이다.) * Bad news travels fast. (나쁜 소문은 빨리 퍼진다.) * Better a living dog than a dead lion. (살아있는 개가 죽은 사자보다 더 낫다.) * Behind the clouds is the sun still shining. (고생 끝에 낙.) * Better late than never. (늦어도 안하는 것보다 낮다.) * Big talk means little knowledge. ( 빈 수레가 요란하다.) * Bitters do good to the stomach. (좋은 약은 입에 쓰다.) * Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다.) * By other's faults wise men correct their own. ( 타산지석 ) * Care is no cure. (근심은 할수록 몸에 해롭다.) * A creaking gate hangs long. (삐꺽 거리는 문이 오래간다.) * Curses come home to roost. (누워 침 뱉기.) * Custom is another nature. (습관은 제2의 천성이다.) * Do not back him into a corner. (개도 나갈 구멍을 보고 쫓아라.) * Do not go asking for trouble. (사서 고생을 하지 말라.) * Empty vessels make the most sound. (빈 그릇은 소리가 크다.) * Even a worm will turn. (지렁이도 밟으면 꿈틀 한다) * Homer sometimes nods. (원숭이도 나무에서 떨어진다.) * Every dog has his day. (쥐구멍에도 볕들 날이 있다) * Every flow must have its ebb. (달도 차면 기운다.) * Every Jack must has his Jill. (짚신도 제 짝이 있다.) * Every little makes a mickle. (티끌 모아 태산.) * Everyone has a skeleton in his closet. (털어서 먼지 안 날 사람 없다.) * Everything has its time. (모든 것은 다 때가 있다.) * Fine clothes make the man. (옷이 날개다) * Fools rush is where angels fear to tread. (하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.) * From saying to doing is a long step. (말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다.) * Gain time, gain life. (시간을 아끼면 인생을 얻는다.) * Glory is the fair child of peril. (호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 들어가야 한다.) * Go home and kick the dog. (종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다.) * Heaven helps those who help themselves. (하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.) * He who laughs last, laughs best. (최후에 웃는 자가 승자이다.) * He that knows nothing doubts nothing. (모르는 게 약이다.) * He that will steal a pin will steal an ox.(바늘 도둑이 소 도둑 된다.) * He who hesitate is lost. (쇠뿔도 단 김에 빼라.) * If at first you don't succeed, try, try again. (칠전팔기) * Ill got, ill spent. (부정하게 번 돈은 오래 가지 못한다.) * Iron not used soon rusts. (쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 쓴다.) * It is a piece of cake. (누워서 떡 먹기.) * It is dogged (that) does it. (지성이면 감천.) * It is no use crying over spilt milk. (엎지른 물은 담을 수 없다.) * It is old cow's notion that she never was a calf. (개구리 올챙이 시절 모른다.) * It takes two to tango. (두 손뼉이 맞아야 소리가 난다.) * Knowledge is power. (아는 것이 힘이다.) * Laugh and grow fat. (웃으면 복이 온다) * Like attracts like. (유유상종) * Like curses like. (이열치열) * Make haste slowly. (천천히 서둘러라) * Many hands make light work. (백지장도 맞들면 낫다.) * Money begets money. (돈이 돈을 번다.) * No gains without pains. (노력 없이는 이득도 없다.) * No mill, no meal. (부뚜막에 소금도 넣어야 짜다.) * No news is good news. (무소식이 희소식.) * No song, no supper. (일하지 않는 자는 먹지를 말라.) * One must lie on the bed one has made. (자업자득) * One misfortune calls another. (엎친 데 덮친다) * One picture is worth a thousand words. (백문이 불여일견.) * Out of sight, out of mind. (눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다.) * Rivers need a spring. (모든 것에는 원인이 있다.) * Speak of the devil and he will appear. (호랑이도 제 말 하면 온다.) * Such master, such servant.(그 주인에 그 머슴) * The best things come in small packages. (작은 고추가 맵다.) * The apple in the neighbor's garden are sweetest. (남의 떡이 커 보인다.) * They that know nothing fear nothing. (무식한 놈 겁 없다.) * The early bird catches the worm. (일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.) * The foot of the candle is dark. (등잔 밑이 어둡다.) * The leopard does not change his spots. (세 살 버릇 여든까지 간다.) * The outsider sees the best[most] of the game. (구경꾼이 한 수 더 본다.) * Things past cannot be recalled. (한 번 지나간 일은 돌이킬 수 없다.) * Too many cooks spoil the broth. (사공이 많으면 배가 산으로 간다.) * Variety is the spice of life. (다양함이 인생의 묘미다.) * Walls have ears. (낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.) * When in Rome, do as the romans do. (로마에 가면 로마의 풍습을 따르라.) * Well begun I half done.(시작이 절반이다) * When the cat's away, the mice will play. (호랑이 없는 골에는 토끼가 스승이다) * You can't tell a book by its cover. (표지로 책을 알 수 없다. 외모로 판단하지 마라.) 3
알아두면 좋은 영어속담
알아두면 좋은 영어속담 (우리나라속담으로 의역 ^^)
* A bird in the hand is worth two in the bush. (남의 돈 천 냥이 내 돈 한 푼만 못하다)
* A black hen lays a white egg. (개천에서 용 나다.)
* A burnt child dreads the fire. (자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다)
* Actions speak louder than words. (행동은 말보다 미덥다.)
* A fat chicken makes a lean will. (입이 사치해지면 의지가 약해진다.)
* After a storm comes a calm. (비온 뒤에 땅이 굳는다)
* A good appetite is a good sauce. (시장이 반찬)
* A good medicine tastes bitter. (좋은 약은 입에 쓰다.)
* All arts grow out of necessity. (모든 예술은 필요에서 생긴다.)
* All great song has been sincere song. (진실하지 않은 노래는 생명이 짧다.)
* All is well that ends well. (끝이 좋은 것은 모두가 좋은 것이다.)
* All that glitters is not gold. (번쩍인다고 모두 금은 아니다.)
* A miss is as good as a mile. (오십보 백보.)
* An ounce of practice is worth a pound of theory. (말보다도 실천)
* An oath and egg are soon broken. (달걀과 맹세는 쉬 깨진다.)
* Art is long, life is short. (예술은 길고 인생은 짧다.)
* As the old cock comes, the young cock learns. (서당 개 삼 년에 풍월한다.)
* As the twig is bent, so grows the tree. (될 나무는 떡잎부터 알아본다.)
* Attack is the best defence. (공격이 최선의 방어이다.)
* Bad news travels fast. (나쁜 소문은 빨리 퍼진다.)
* Better a living dog than a dead lion. (살아있는 개가 죽은 사자보다 더 낫다.)
* Behind the clouds is the sun still shining. (고생 끝에 낙.)
* Better late than never. (늦어도 안하는 것보다 낮다.)
* Big talk means little knowledge. ( 빈 수레가 요란하다.)
* Bitters do good to the stomach. (좋은 약은 입에 쓰다.)
* Blood is thicker than water. (피는 물보다 진하다.)
* By other's faults wise men correct their own. ( 타산지석 )
* Care is no cure. (근심은 할수록 몸에 해롭다.)
* A creaking gate hangs long. (삐꺽 거리는 문이 오래간다.)
* Curses come home to roost. (누워 침 뱉기.)
* Custom is another nature. (습관은 제2의 천성이다.)
* Do not back him into a corner. (개도 나갈 구멍을 보고 쫓아라.)
* Do not go asking for trouble. (사서 고생을 하지 말라.)
* Empty vessels make the most sound. (빈 그릇은 소리가 크다.)
* Even a worm will turn. (지렁이도 밟으면 꿈틀 한다)
* Homer sometimes nods. (원숭이도 나무에서 떨어진다.)
* Every dog has his day. (쥐구멍에도 볕들 날이 있다)
* Every flow must have its ebb. (달도 차면 기운다.)
* Every Jack must has his Jill. (짚신도 제 짝이 있다.)
* Every little makes a mickle. (티끌 모아 태산.)
* Everyone has a skeleton in his closet. (털어서 먼지 안 날 사람 없다.)
* Everything has its time. (모든 것은 다 때가 있다.)
* Fine clothes make the man. (옷이 날개다)
* Fools rush is where angels fear to tread. (하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.)
* From saying to doing is a long step. (말하기는 쉬우나 행하기는 어렵다.)
* Gain time, gain life. (시간을 아끼면 인생을 얻는다.)
* Glory is the fair child of peril. (호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 들어가야 한다.)
* Go home and kick the dog. (종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다.)
* Heaven helps those who help themselves. (하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.)
* He who laughs last, laughs best. (최후에 웃는 자가 승자이다.)
* He that knows nothing doubts nothing. (모르는 게 약이다.)
* He that will steal a pin will steal an ox.(바늘 도둑이 소 도둑 된다.)
* He who hesitate is lost. (쇠뿔도 단 김에 빼라.)
* If at first you don't succeed, try, try again. (칠전팔기)
* Ill got, ill spent. (부정하게 번 돈은 오래 가지 못한다.)
* Iron not used soon rusts. (쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 쓴다.)
* It is a piece of cake. (누워서 떡 먹기.)
* It is dogged (that) does it. (지성이면 감천.)
* It is no use crying over spilt milk. (엎지른 물은 담을 수 없다.)
* It is old cow's notion that she never was a calf. (개구리 올챙이 시절 모른다.)
* It takes two to tango. (두 손뼉이 맞아야 소리가 난다.)
* Knowledge is power. (아는 것이 힘이다.)
* Laugh and grow fat. (웃으면 복이 온다)
* Like attracts like. (유유상종)
* Like curses like. (이열치열)
* Make haste slowly. (천천히 서둘러라)
* Many hands make light work. (백지장도 맞들면 낫다.)
* Money begets money. (돈이 돈을 번다.)
* No gains without pains. (노력 없이는 이득도 없다.)
* No mill, no meal. (부뚜막에 소금도 넣어야 짜다.)
* No news is good news. (무소식이 희소식.)
* No song, no supper. (일하지 않는 자는 먹지를 말라.)
* One must lie on the bed one has made. (자업자득)
* One misfortune calls another. (엎친 데 덮친다)
* One picture is worth a thousand words. (백문이 불여일견.)
* Out of sight, out of mind. (눈에서 멀어지면 마음도 멀어진다.)
* Rivers need a spring. (모든 것에는 원인이 있다.)
* Speak of the devil and he will appear. (호랑이도 제 말 하면 온다.)
* Such master, such servant.(그 주인에 그 머슴)
* The best things come in small packages. (작은 고추가 맵다.)
* The apple in the neighbor's garden are sweetest. (남의 떡이 커 보인다.)
* They that know nothing fear nothing. (무식한 놈 겁 없다.)
* The early bird catches the worm. (일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.)
* The foot of the candle is dark. (등잔 밑이 어둡다.)
* The leopard does not change his spots. (세 살 버릇 여든까지 간다.)
* The outsider sees the best[most] of the game. (구경꾼이 한 수 더 본다.)
* Things past cannot be recalled. (한 번 지나간 일은 돌이킬 수 없다.)
* Too many cooks spoil the broth. (사공이 많으면 배가 산으로 간다.)
* Variety is the spice of life. (다양함이 인생의 묘미다.)
* Walls have ears. (낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.)
* When in Rome, do as the romans do. (로마에 가면 로마의 풍습을 따르라.)
* Well begun I half done.(시작이 절반이다)
* When the cat's away, the mice will play. (호랑이 없는 골에는 토끼가 스승이다)
* You can't tell a book by its cover. (표지로 책을 알 수 없다. 외모로 판단하지 마라.)