Jose Mourinho wants to use Ballack and Frank Lampard in tandem and will not drop anchorman Claude Makelele, leaving no space for Essien in the Chelsea manager's preferred three-man midfield. -http://soccernet.espn.go.com/news/story?id=374221&cc=4716
Certain central midfielders, nicknamed 'box-to-box' players, can play several roles in the game, depending on their particular strengths and the team tactics. They provide the link between defence and attack and can score and defend at either ends of the field. The most versatile of players, they typically possess exceptional stamina and are unusually skilled at tackling, passing and keeping possession. Steven Gerrard (Liverpool FC and England) are often regarded as supreme examples of typical 'box to box' midfielders. -http://en.wikipedia.org/wiki/Midfielder
-하지만, '홀딩 미드필더'처럼 넓게 사용되지는 않고, 주로 컬럼리스트이나 전문가들 사이에서만 사용되는것 같아 보였습니다. 마치 스페인어 'Mediocentro(공수에 일가견이 있는 미드필더)'처럼 말이죠. 혹시 외국사람들은 우리들과 다르게 더블볼란테나 트라이앵글 미드필드에서 각각의 미드필더들을 세분화해야할 필요성을 못 느끼는건 아닐까요?
Maybe this is too obvious, but I don’t think Jose is signing Essien to play purely defensive midfielder role. He'd be competing with Tiago to cover between lampard and makelele.
-무링요감독이 '에시앙'에게 단순히 수비형 미드필더 역할을 맡기기 위해 계약한것으로 생각하지 않는다. 그는 람파드와 마켈레레 사이를 커버하기 위해 '티아고'와 경쟁할것으로 보인다는 기사내용. '에시앙과 티아고'를 뭔가 특정한 단어가 아닌, '람파드와 마켈레레의 사이'라는 식으로 '둘러서' 표현을 사용하고 있습니다.
-우리식의 적절한 용어가 필요하다
갈수록 다양해지는 현대축구의 미드필드 전술로 볼때, 두 명의 수비형미들을 나누는게 이상해보이거나 잘못되었다고 하는것은 절대 아닙니다. 다만, 해외 전문사이트에서 '미드필드 최후방'이란 뜻으로 최근까지 사용되는 용어인 '앵커맨'을 전혀 엉뚱한 포지션에 갖다 쓰는것이 잘못되었다는것이죠. 글을 끝마치기 전에 '앵커맨'과 '홀딩미드필더'같은 용어의 근원을 알고싶은 분들을 위해 'pertboy'님의 네이버 블로그를 링크시켰습니다.
왜곡된 미드필더 용어 - 앵커맨
Chelsea has Michael Ballack, Claude Makelele, and now Obi John Mikel, who can all play holding midfielder.
Claude Makelele is the one holding anchor essential to Mourinho, so he won't see time on the bench.
-http://www.soccerblog.com/2006/08/
Jose Mourinho wants to use Ballack and Frank Lampard in tandem and will not drop anchorman Claude Makelele, leaving no space for Essien in the Chelsea manager's preferred three-man midfield.
-http://soccernet.espn.go.com/news/story?id=374221&cc=4716
Against Manchester City he(Michael Essien) played the anchor midfield role, the 'Makelele' role.
-http://www.chelseafc.com/page/Columnists/0,,10268~902764,00.html
-마켈레레를 '홀딩미드필더','앵커맨'등 다양하게 표현하고 있습니다. 더군다나 두번째 문장에서는 'holding anchor'라는 표현을 사용하고 있는데, 이런점으로 미루어보아 두 용어가 외국에서는 거의 '비슷하게'쓰인다는것을 알수 있습니다.
3. "BOX-TO-BOX" midfielder
그렇다면 외국에서 앵커맨(우리나라에서 잘못 사용되고 있는)을 어떻게 표현할까?
웹사이트를 다니다가 "Box-to-box midfielder"라는 용어를 발견했는데, 이 것이 우리가 사용하는 '앵커'의 뜻과 굉장히 비슷해 보였습니다.
-http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/1957308.stm
▲'BOX-TO-BOX' 미드필더를 그림으로 표현한 GIF
▼'BOX-TO-BOX' 미드필더를 '정의'한 컬럼(wikipedia)
Certain central midfielders, nicknamed 'box-to-box' players, can play several roles in the game, depending on their particular strengths and the team tactics.
They provide the link between defence and attack and can score and defend at either ends of the field.
The most versatile of players, they typically possess exceptional stamina and are unusually skilled at tackling, passing and keeping possession.
Steven Gerrard (Liverpool FC and England) are often regarded as supreme examples of typical 'box to box' midfielders.
-http://en.wikipedia.org/wiki/Midfielder
-하지만, '홀딩 미드필더'처럼 넓게 사용되지는 않고, 주로 컬럼리스트이나 전문가들 사이에서만 사용되는것 같아 보였습니다. 마치 스페인어 'Mediocentro(공수에 일가견이 있는 미드필더)'처럼 말이죠.
혹시 외국사람들은 우리들과 다르게 더블볼란테나 트라이앵글 미드필드에서
각각의 미드필더들을 세분화해야할 필요성을 못 느끼는건 아닐까요?
Maybe this is too obvious, but I don’t think Jose is signing Essien to play purely defensive midfielder role. He'd be competing with Tiago to cover between lampard and makelele.
-http://www.chelseablog.com/2005/08/10/chelsea-sign-essien-for-27m/
-무링요감독이 '에시앙'에게 단순히 수비형 미드필더 역할을 맡기기 위해 계약한것으로 생각하지 않는다. 그는 람파드와 마켈레레 사이를 커버하기 위해 '티아고'와 경쟁할것으로 보인다는 기사내용.
'에시앙과 티아고'를 뭔가 특정한 단어가 아닌, '람파드와 마켈레레의 사이'라는 식으로 '둘러서' 표현을 사용하고 있습니다.
-우리식의 적절한 용어가 필요하다
갈수록 다양해지는 현대축구의 미드필드 전술로 볼때, 두 명의 수비형미들을 나누는게 이상해보이거나 잘못되었다고 하는것은 절대 아닙니다.
다만, 해외 전문사이트에서 '미드필드 최후방'이란 뜻으로 최근까지 사용되는 용어인 '앵커맨'을 전혀 엉뚱한 포지션에 갖다 쓰는것이 잘못되었다는것이죠.
글을 끝마치기 전에 '앵커맨'과 '홀딩미드필더'같은 용어의 근원을 알고싶은 분들을 위해 'pertboy'님의 네이버 블로그를 링크시켰습니다.