1943년 미국 플로리다주 탈라하시에서 태어났다. 그의 본명은 '켄트 라보에'. '로보'는 스페인어로 늑대라는 뜻이다.
국내에서 우대 받았던 로보는, 정작 본고장 미국에서는 큰 위력을 발휘하지 못했다. 그가 부른 노래 가운데 빌보드 싱글 차트 10위권에 올랐던 노래는 3곡에 불과했다.
'스토니'같은 곡은 싱글로도 발표되지 않아서 미국인들에게는 제목조차 잘 알려지지 않은 노래이다.
이렇게 로보의 노래를 발굴해
국내 애청 팝송으로 만든 주역은 당시의 라디오와 다운타운가 음악 다방의
디스크 자키들이었다.
추억을 되새기며 함께 듣는 LOVO의 노래
님들을 그때 그 시절로 모시고 떠납니다. 자! 떠나 볼까요? 후회없는 시간이 되실겁니다...㉿
I"d love you to want me ... Lobo
How Can I Tell Her ... Lobo
There Ain't no way ... Lobo
Stoney ... Lobo
["Stoney"가사]
I've known her since we both were kids I recall the silly things we did She would want to ride up on my back To keep from stepping on a crack I didn't think of it back then But even when she did not win She was happy just to play Stoney liked to live out everyday 난 우리가 어렸을적부터 그녀를 알고 지냈지요 난 우리가 놀았던 철부지 행동들을 떠올려 봅니다. 그녀는 틈 사이로 빠지지 않으려고 내 등에 올라타는 말타기 놀이를 하고 싶어하곤 했지요 지나간 일에 대해선 생각해보지 않았어요 하지만 그녀는 놀이에 졌을때조차도 마냥 노는 것 그 자체만으로도 기뻐했어요 스토니는 하루하루 살아가는데 만족했지요.
Stoney, happy all the time Stoney, life is summertime The joy you find in living everyday Stoney, how I love your simple ways The times when no one understood Seems that Stoney always would We'd walk for hours in the sand She would always try and hold my hand 스토니, 정말 행복했던 시절이었어요 스토니, 인생이란 화창한 한여름날 같은 것 하루 하루의 삶에서 기쁨을 찾는거지요 스토니, 내 얼마나 당신의 꾸밈없는 모습을 사랑하는지 아나요 아무도 이해 못했던 그 시절을 생각하면 스토니가 영원히 내 곁에 있는 것 같아요 우린 한없이 바닷가 모래 위를 걷곤 했지요 또 그녀는 언제나 내 손을 잡으려 애쓰곤 했어요.
Now I don't recollect the time I fell in love with this old friend of mine Or when I first saw in her eyes What she tried so not to hide 이제 그 추억의 시간을 회상하진 않아요 그저 난 나의 이 옛 친구와 사랑에 빠졌던거지요 그녀의 눈 속을 처음 들여다봤을 때 그녀는 굳이 자신을 감추려 하지 않았었죠
★(Old Pop)I"d love you to want me 外... Lobo
그는 서정성 짙은 발라드로 70년대 국내 팝송 팬을 사로잡았던 가수
1943년 미국 플로리다주 탈라하시에서 태어났다.
그의 본명은 '켄트 라보에'.
'로보'는 스페인어로 늑대라는 뜻이다.
국내에서 우대 받았던 로보는,
정작 본고장 미국에서는 큰 위력을 발휘하지 못했다.
그가 부른 노래 가운데 빌보드 싱글 차트
10위권에 올랐던 노래는 3곡에 불과했다.
'스토니'같은 곡은 싱글로도 발표되지 않아서
미국인들에게는 제목조차 잘 알려지지 않은 노래이다.
이렇게 로보의 노래를 발굴해 국내 애청 팝송으로 만든 주역은
당시의 라디오와 다운타운가 음악 다방의 디스크 자키들이었다.
추억을 되새기며 함께 듣는 LOVO의 노래
님들을 그때 그 시절로 모시고 떠납니다.
자! 떠나 볼까요?
후회없는 시간이 되실겁니다...㉿
["Stoney"가사]
I've known her
since we both were kids
I recall the silly things
we did
She would want to ride up
on my back
To keep from stepping on a crack
I didn't think of it back then
But even when she did not win
She was happy just to play
Stoney liked to live out everyday
난 우리가 어렸을적부터
그녀를 알고 지냈지요
난 우리가 놀았던
철부지 행동들을 떠올려 봅니다.
그녀는 틈 사이로 빠지지 않으려고
내 등에 올라타는
말타기 놀이를 하고 싶어하곤 했지요
지나간 일에 대해선 생각해보지 않았어요
하지만 그녀는 놀이에 졌을때조차도
마냥 노는 것 그 자체만으로도 기뻐했어요
스토니는 하루하루 살아가는데 만족했지요.
Stoney, happy all the time
Stoney, life is summertime
The joy you find in living everyday
Stoney, how I
love your simple ways
The times when no one understood
Seems that Stoney always would
We'd walk for hours in the sand
She would always try
and hold my hand
스토니, 정말 행복했던 시절이었어요
스토니, 인생이란 화창한 한여름날 같은 것
하루 하루의 삶에서 기쁨을 찾는거지요
스토니, 내 얼마나
당신의 꾸밈없는 모습을 사랑하는지 아나요
아무도 이해 못했던 그 시절을 생각하면
스토니가 영원히 내 곁에 있는 것 같아요
우린 한없이 바닷가 모래 위를 걷곤 했지요
또 그녀는 언제나 내 손을 잡으려
애쓰곤 했어요.
Now I don't recollect the time
I fell in love
with this old friend of mine
Or when I first saw in her eyes
What she tried so not to hide
이제 그 추억의 시간을 회상하진 않아요
그저 난 나의 이 옛 친구와
사랑에 빠졌던거지요
그녀의 눈 속을 처음 들여다봤을 때
그녀는 굳이 자신을 감추려 하지 않았었죠
▲위로