영어 위한 유럽 나라이름 ㅋㅋㅋ

. 2010.04.21
조회435

변경 전과 변경 후 한글로 표기된 국명과 지명

영어를 쓰기 위해 고친 국명과 지명들입니다

 

1. 스위스(スイス) -> 스위체를랜드(Switzerland) / 스위스(Swiss, 사람이나 회사일때)

2. 아이슬란드(アイスランド) -> 아이슬랜드(Iceland)

3. 벨기에(ベルギ―) -> 벨지엄(Belgium)

4. 뮌헨 -> 뮤니치(Munich)

5. 네델란드(ネ―デルランド) -> 네덜란드(Netherland)

6. 핀란드(フィンランド) -> 핀랜드(Finland)

7. 스웨덴(スウェ―デン) -> 스위든(Sweden)

8. 에스토니아(エストニア) -> 이스토나이어(Estonia)

9. 아일랜드(アイルランド) -> 아이얼랜드(Ireland)

10. 프랑스(フランス) -> 프랜스(France)

11. 이탈리아, 이태리(イタリア) -> 이탤리(Italy)

12. 도이칠란트, 독일(ドイツ) -> 게르마니/저머니(Germany)

13. 파리(パリ) -> 패리스(Paris)

14. 로마(ロ―マ) -> 롬(Rome)

15. 베를린(ベルリン) -> 벌린(Berlin)

16. 베른(ベルン) -> 번(Bern)

17. 에스파냐(イスパニア) -> 스페인(Spain)

18. 포르투갈(ポルトガル) -> 포튜갈(Portugal)