유난히 제가 오지랍이고 유난떤다고 한다면 할말 없지만 오늘 인터넷 뒤적이다가 본 동영상에 괜히 신경질이 나서 글을 올려봅니다. 최근 기획사문제로 주춤이긴하지만 어쨌건 동방신기도 일본에 진출해서 성공했고 소녀시대도 이제 진출해서 한창 활동을 시작할 준비를 하는거 같은데 오늘 문득 소녀시대 진출일본동영상을 보는데.. 일본 아나운서가 소녀시대를 소조우지다이 라고 말하더군요 소조우지다이는 소녀시대를.. 한자로 썼을 때 일본식으로 읽은겁니다. 전에 동방신기도 그랬지요 토호신기라고... 물론 동방신기나 소녀시대가 개인의 이름은 아닙니다. 하지만 그룹의 이름이고...그걸 일본식으로 읽는게 곱지않아 보이는건.. 역시나 제 삐뚤어진 생각일까요? 얼마전 지하철에서 중학생으로 보이는 여자애들이 떠드는걸 들었습니다. 자기 이름을 일본식으로 읽는법을 알려주며 자기의 인터넷이름은 그거라고 하더군요 그뿐만이 아니었습니다 제가 유난히 그런걸 자주 목격하는건진 모르겠지만.. 알바하러 갔는데 24살의 알바하는곳의 매니저는 자기이름을 일본식으로 읽는 방법을 모두에게 알려주며 자랑스럽게 얘기하더군요 말로는 다들 일제시대의 일본의 악행을 욕하면서 그 대표적인 것중 하나인 창씨개명이라 는 것의 의미를 아예 모르는걸까요? 창씨개명은 단순히 이름을 바꾸는걸 말하는게 아닙니다. 단순히 이름을 바꾸는거면 뭐 영어권 나라에서 이름 편하게 바꿔부르는 티파니라던지 에릭이라던지 뭐 이런것도 창씨개명이겠지요 하지만 그런 영문이름은 자기 이름과 전혀 다른 이름으로 편리를 위해서 지은거고 (티파니씨나 에릭씨가 그런의도로 지은건지 본명이 뭔지는 전 모릅니다;; 하지만 그런게 창씨개명이 아니라는건 압니다) 한자를 일본식으로 읽는것, 그런게 창씨개명인겁니다. 예를 들어 우리나라에서 유명한 만화 김전일로 예를 들어볼까요 우리나라 청년 김전일이라는 청년이 미국에 유학을 갔는데 미국인들이 전일이라는 발음을 어려워해서 전혀 다른 이름인 마이클 이렇게 부르는건 문제가 아닙니다 헌데 워낙에 똑똑한 김전일이 미국 유학을 마치고 일본에 유학을 또 갑니다 김전일을 한자로 쓰면 金田一 인데 이걸 일본식으로 읽으면 긴다이치 하지메가 됩니다. (김전일 만화도 원래는 일본만화이고 일본에서 긴다이치 하지메의 사건수첩인가 아무튼 원제목이 그렇지요) 그래서 일본 사람들이 김전일을 전일이라고 부르는게 아닌 하지메군이라던지 긴다이치상이라고 부른다면 그게 창씨개명인겁니다. 몰라서 그랬다면 제발들 좀 창씨개명의 정확한 정의를 좀 알고 하지 않았으면 좋겠네요 그리고 알면서 그랬다면..대체 생각이 있는 사람들인건가요? 일본식 이름을 주변에 자랑하며 떠들던 그사람들...참 제가 다 창피하더군요 얘기가 좀 흥분이 되었지만..아무튼...소녀시대도 동방신기도...그런식이 아닌 제대로된 이름을 쓰던지 아님 아예 다른 이름을 썼으면 하는 바람이네요
연예인들, 창씨개명이 뭔지 모르는건지
유난히 제가 오지랍이고 유난떤다고 한다면 할말 없지만
오늘 인터넷 뒤적이다가 본 동영상에 괜히 신경질이 나서 글을 올려봅니다.
최근 기획사문제로 주춤이긴하지만 어쨌건 동방신기도 일본에 진출해서 성공했고
소녀시대도 이제 진출해서 한창 활동을 시작할 준비를 하는거 같은데
오늘 문득 소녀시대 진출일본동영상을 보는데..
일본 아나운서가 소녀시대를 소조우지다이 라고 말하더군요
소조우지다이는 소녀시대를.. 한자로 썼을 때 일본식으로 읽은겁니다.
전에 동방신기도 그랬지요 토호신기라고...
물론 동방신기나 소녀시대가 개인의 이름은 아닙니다.
하지만 그룹의 이름이고...그걸 일본식으로 읽는게 곱지않아 보이는건..
역시나 제 삐뚤어진 생각일까요?
얼마전 지하철에서 중학생으로 보이는 여자애들이 떠드는걸 들었습니다.
자기 이름을 일본식으로 읽는법을 알려주며 자기의 인터넷이름은 그거라고 하더군요
그뿐만이 아니었습니다 제가 유난히 그런걸 자주 목격하는건진 모르겠지만..
알바하러 갔는데 24살의 알바하는곳의 매니저는 자기이름을 일본식으로 읽는 방법을
모두에게 알려주며 자랑스럽게 얘기하더군요
말로는 다들 일제시대의 일본의 악행을 욕하면서 그 대표적인 것중 하나인 창씨개명이라
는 것의 의미를 아예 모르는걸까요? 창씨개명은 단순히 이름을 바꾸는걸 말하는게
아닙니다. 단순히 이름을 바꾸는거면 뭐 영어권 나라에서 이름 편하게 바꿔부르는
티파니라던지 에릭이라던지 뭐 이런것도 창씨개명이겠지요
하지만 그런 영문이름은 자기 이름과 전혀 다른 이름으로 편리를 위해서 지은거고
(티파니씨나 에릭씨가 그런의도로 지은건지 본명이 뭔지는 전 모릅니다;; 하지만
그런게 창씨개명이 아니라는건 압니다)
한자를 일본식으로 읽는것, 그런게 창씨개명인겁니다.
예를 들어 우리나라에서 유명한 만화 김전일로 예를 들어볼까요
우리나라 청년 김전일이라는 청년이 미국에 유학을 갔는데 미국인들이 전일이라는 발음을
어려워해서 전혀 다른 이름인 마이클 이렇게 부르는건 문제가 아닙니다
헌데 워낙에 똑똑한 김전일이 미국 유학을 마치고 일본에 유학을 또 갑니다
김전일을 한자로 쓰면 金田一 인데 이걸 일본식으로 읽으면 긴다이치 하지메가 됩니다.
(김전일 만화도 원래는 일본만화이고 일본에서 긴다이치 하지메의 사건수첩인가
아무튼 원제목이 그렇지요)
그래서 일본 사람들이 김전일을 전일이라고 부르는게 아닌 하지메군이라던지
긴다이치상이라고 부른다면 그게 창씨개명인겁니다.
몰라서 그랬다면 제발들 좀 창씨개명의 정확한 정의를 좀 알고 하지 않았으면 좋겠네요
그리고 알면서 그랬다면..대체 생각이 있는 사람들인건가요?
일본식 이름을 주변에 자랑하며 떠들던 그사람들...참 제가 다 창피하더군요
얘기가 좀 흥분이 되었지만..아무튼...소녀시대도 동방신기도...그런식이 아닌 제대로된
이름을 쓰던지 아님 아예 다른 이름을 썼으면 하는 바람이네요