Stefan: Hi, I did it again, didn’t it? I’m sorry. (안녕? 또 내가 놀래켰구나 미안)You’re upset about something. (무슨 일 있나봐)
Elena: Oh, no. it’s Bonnie. She’s,, (아니, 보니 때문에..걔가..) you know what never mind. You’re here.
(있잖아..걱정마. 네가 왔으니까)
Stefan: I’m here (그래)
Elena: You know, you’re kind of the talk of the town (온 동네 소문이 자자하던데)
Stefan: Am I? (그래?)
Elena: mm-hmm, Mysterious new guy. Oh yeah.(미스터리한 전학생이라고)
Stefan: Well, you have the mysterious thing going, too.(너도 미스터리해 보여) Twinged in sadness. (슬픔에 사로잡힌 듯해)
Elena: What makes you think that I’m sad? (왜 내가 슬퍼 보이는데?)
Stefan: Well. We did meet in a graveyard. (우선 묘지에서 만났잖아)
Elena: Right, well, no, technically we met in the men’s room. (근데, 사실은 우리 남자 화장실에서처음 만났어) You don’t want to know. It’s ,,not exactly party chit-chat.(알고 싶지 않겠지만 이건 파티 때 하는 얘기 같지 않다)
Stefan: Well, I’ve never really been very good at, uh,,chit-chat.(난 원래 별로..대화에 능하지 않아서)
Elena: Last spring my parent’s car drove off of a bridge into the lake. (작년 봄에 부모님의 자동차가 통제력을 잃고 호수로 빠졌어)And I was in the backseat and I survived, but ..they didn’t . so that’s my story.(난 뒷좌석에 있었는데 살아남았어, 하지만 그분들은 그러지못했지..이게 바로 내 사연이야)
Stefan: You won’t be sad forever, Elena (평생 슬프지만은 않을 거야)
[moans]
Vickie: No Ty. I’m not having sex against a tree. (안돼, 타이. 난 나무 앞에서 그 짓 하기 싫어)
Tyler: oh, come on. It would be hot (정말 섹시할 걸)
Vickie: for who?(누굴 위해서?) No, it’s not going to happen.(안돼 그럴 일 없어. 여기선 안돼) Not here, not like this . no, I said no! I said no! ow, that hurts! (안됀됐지. 싫댔잖아! 아프다고)
Jeremy: hey, leave her alone.(비키 좀 내버려둬)
Tyler: you know, you’re starting to get on my nerves, Gilbert.(너 정말 내 신경을 긁는구나, 길버트)
Vickie: Just go. Tyler. Get the hell away from me. (어서 가봐, 타일러. 저리 꺼지라고)
Jeremy: I’m drunk. Am I throwing myself at you? (나도 취했어. 내가 너한테 들이대디?)
Vickie: no, you’re worse. (아니, 넌 더 심했지)You want to talk to me, get to know me, (나한테 얘기를 하면서 날 더 알겠지) see into my soul and screw and screw and screw until you’re done with me. (내 영혼을 들여다 본다며 이용해 먹다가 질리면 버리겠지)
Jeremy: is that what you think? (그렇게 생각해?)
Vickie: That’s what I know. (내가 아는 건 그거야)
Stefan: I like Bonnie, she seems like a good friend (보니가 맘에 들어. 꽤 괜찮은 친구 같더라)
Elena: Best friend in the world (세상에서 가장 친한 친구야)
Stefan: and Matt. (맷도 말야) He can’t seem to, uh, take his eyes off of us (우리한테서 눈을 떼지 못하는 것 같더라)
Elena: Matt’s that friend since childhood that you start dating because you owe it to yourselves to see if you can be more . (맷은 어릴 때부터 친구야. 그러다 사귀었어. 우정 이상으로 발전할 수 있나 확인해 보고 싶어서)
Stefan: and?(그런데?)
Elena: and then my parents died and everything changes. (그러다 부모님이 돌아가시고 모든게변했어)Anyway Matt and I together we just,, I don’t know. It wasn’t, um..(어쨌든 맷과 난…우리같이..모르겠어 그러니까 우린 별로…)
Stefan: Passionate (열정적이지 않았다고?)
Elena: No. no, it wasn’t passionate. .(응..별로 열정적이지 않았지) Hey, um are you ok? Your eye, it just,,it’s,,,,(어..너 괜찮아? 네 눈이 좀..)
Stefan: uh,, yeah, no. it’s. um it’s nothing . are you thirsty? I’m gonna get us a drink (음..아 아무것도 아니야..그냥…목마르니?음료 좀 가져올게)
[indistinct chatter in distance]
Vickie: Jeremy? Is that you? (제레미? 너야?)
[screem]
Matt: Looking for someone? (누굴 찾아?) When you broke up with me, you said it was because you needed some time alone.(네가 나랑 헤어졌을 때 시간이 필요하댔지) You don’t look so alone to me. (넌 정말 혼자 있고 싶어보이진 않는데)
Elena: Matt, you don’t understand, it’s-(맷,,넌 이해를 못해)
Matt: That’s ok, Elena. You do what you have to do.(괜찮아 엘레나. 네가 그래야 하면 그렇게 해) I just want to let you know that I still believe in us.(네가 알았으면 좋겠어.난 우리 사이를 믿어)And I’m not giving up on that. (그 믿음을 포기하지 않을거야)
Caroline: hey! There you are. Have you been down to the falls yet? (너 여기 있었구나. 너 계곡 가봤니?) Because they are really cool at night. (거기 밤에 정말 멋지거든) And I can show you. If you want.(내가 보여줄 수 도 있어. 너만 원한다면)
Stefan: I think you’ve had too much to drink (술 많이 마신 것 같은데)
Caroline: well, of course I have. So,,(당연하지 ,,그래서..)
Stefan: Caroline. You and me it’s not gonna happen. Sorry.(캐롤라인, 너랑 나.그럴 일 없을거야)
Elena: I was wondering who abducted you, but now I know (누가 널 납치했나 궁금했는데 이제 알겠네)
Stefan: is she like that with, uh, all the guys? (캐롤라인은 남자면 다 밝히지?)
Elena: No, you’re fresh meat. (아니, 넌 싱싱한 고기니까) She’ll back off eventually. Hmm.(결국 그만둘거야) God, you gotta be kidding me! (이런, 농담도 아니고)
Stefan: What is it?(왜?)
Elena: My brother(내 동생이야)
Stefan: The drunk one?(술 취한 애?)
Elena: That would be the one. Excuse me.(그래 술취한 애. 실례할게)
Stefan: need some help?(도와줄까?) Elena: Trust me, you’re not going to want to witness this. (날 믿어. 넌 이걸 목격하고 싶지 않을 거야) Jeremy! Jeremy, where the hell are you going? (제레미, 대체 어딜 가는 거야?)
Jeremy: I don’t want to hear it! (네 얘기 듣고 싶지 않아)
Elena: yeah, well, too bad (그래 참 안됐네)
[grunts]
Jeremy: Vickie? No! oh my god. It’s Vickie! (비키?,,오 안돼.. 세상에…비키야!)
Elena: Somebody help! (누가 좀 도와줘)
Matt: Vickie? What the hell? (비키? 대체…무슨..)
Tyler: What happened to her?(무슨 일이야?)
Matt: Somebody, call an ambulance (누가 응급차 불러줘)
Tyler: Everybody back up. Give her some space (다들 물러나 있어! 비키라구)
Elena: It’s her neck. Something bit her. She’s losing a lot of blood. ( 목을 뭔가에 물렸나봐. 피를 많이 흘리고 있어)
Matt: put this on her neck. (이걸 목에 대봐) Vickie, come on. Open your eyes, look at me.(비키, 어서 눈을 떠봐)
뱀파이어 다이어리 시즌 1 해석 (에피소드4)
Stefan: Hi, I did it again, didn’t it? I’m sorry. (안녕? 또 내가 놀래켰구나 미안)You’re upset about something. (무슨 일 있나봐)
Elena: Oh, no. it’s Bonnie. She’s,, (아니, 보니 때문에..걔가..) you know what never mind. You’re here.
(있잖아..걱정마. 네가 왔으니까)
Stefan: I’m here (그래)
Elena: You know, you’re kind of the talk of the town (온 동네 소문이 자자하던데)
Stefan: Am I? (그래?)
Elena: mm-hmm, Mysterious new guy. Oh yeah.(미스터리한 전학생이라고)
Stefan: Well, you have the mysterious thing going, too.(너도 미스터리해 보여) Twinged in sadness. (슬픔에 사로잡힌 듯해)
Elena: What makes you think that I’m sad? (왜 내가 슬퍼 보이는데?)
Stefan: Well. We did meet in a graveyard. (우선 묘지에서 만났잖아)
Elena: Right, well, no, technically we met in the men’s room. (근데, 사실은 우리 남자 화장실에서처음 만났어) You don’t want to know. It’s ,,not exactly party chit-chat.(알고 싶지 않겠지만 이건 파티 때 하는 얘기 같지 않다)
Stefan: Well, I’ve never really been very good at, uh,,chit-chat.(난 원래 별로..대화에 능하지 않아서)
Elena: Last spring my parent’s car drove off of a bridge into the lake. (작년 봄에 부모님의 자동차가 통제력을 잃고 호수로 빠졌어)And I was in the backseat and I survived, but ..they didn’t . so that’s my story.(난 뒷좌석에 있었는데 살아남았어, 하지만 그분들은 그러지못했지..이게 바로 내 사연이야)
Stefan: You won’t be sad forever, Elena (평생 슬프지만은 않을 거야)
[moans]
Vickie: No Ty. I’m not having sex against a tree. (안돼, 타이. 난 나무 앞에서 그 짓 하기 싫어)
Tyler: oh, come on. It would be hot (정말 섹시할 걸)
Vickie: for who?(누굴 위해서?) No, it’s not going to happen.(안돼 그럴 일 없어. 여기선 안돼) Not here, not like this . no, I said no! I said no! ow, that hurts! (안됀됐지. 싫댔잖아! 아프다고)
Jeremy: hey, leave her alone.(비키 좀 내버려둬)
Tyler: you know, you’re starting to get on my nerves, Gilbert.(너 정말 내 신경을 긁는구나, 길버트)
Vickie: Just go. Tyler. Get the hell away from me. (어서 가봐, 타일러. 저리 꺼지라고)
Tyler: wow, Vickie Donovan says no. that’s a first.(와, 비키 도노반이 거절을 하시다니, 처음인데)
Vickie: I didn’t need your help. (네 도움 필요 없어)
Jeremy: It seems like you did.(필요한 것 같은데)
Vickie: he was just drunk.(그냥 취했을 뿐이야)
Jeremy: I’m drunk. Am I throwing myself at you? (나도 취했어. 내가 너한테 들이대디?)
Vickie: no, you’re worse. (아니, 넌 더 심했지)You want to talk to me, get to know me, (나한테 얘기를 하면서 날 더 알겠지) see into my soul and screw and screw and screw until you’re done with me. (내 영혼을 들여다 본다며 이용해 먹다가 질리면 버리겠지)
Jeremy: is that what you think? (그렇게 생각해?)
Vickie: That’s what I know. (내가 아는 건 그거야)
Stefan: I like Bonnie, she seems like a good friend (보니가 맘에 들어. 꽤 괜찮은 친구 같더라)
Elena: Best friend in the world (세상에서 가장 친한 친구야)
Stefan: and Matt. (맷도 말야) He can’t seem to, uh, take his eyes off of us (우리한테서 눈을 떼지 못하는 것 같더라)
Elena: Matt’s that friend since childhood that you start dating because you owe it to yourselves to see if you can be more . (맷은 어릴 때부터 친구야. 그러다 사귀었어. 우정 이상으로 발전할 수 있나 확인해 보고 싶어서)
Stefan: and?(그런데?)
Elena: and then my parents died and everything changes. (그러다 부모님이 돌아가시고 모든게변했어)Anyway Matt and I together we just,, I don’t know. It wasn’t, um..(어쨌든 맷과 난…우리같이..모르겠어 그러니까 우린 별로…)
Stefan: Passionate (열정적이지 않았다고?)
Elena: No. no, it wasn’t passionate. .(응..별로 열정적이지 않았지) Hey, um are you ok? Your eye, it just,,it’s,,,,(어..너 괜찮아? 네 눈이 좀..)
Stefan: uh,, yeah, no. it’s. um it’s nothing . are you thirsty? I’m gonna get us a drink (음..아 아무것도 아니야..그냥…목마르니?음료 좀 가져올게)
[indistinct chatter in distance]
Vickie: Jeremy? Is that you? (제레미? 너야?)
[screem]
Matt: Looking for someone? (누굴 찾아?) When you broke up with me, you said it was because you needed some time alone.(네가 나랑 헤어졌을 때 시간이 필요하댔지) You don’t look so alone to me. (넌 정말 혼자 있고 싶어보이진 않는데)
Elena: Matt, you don’t understand, it’s-(맷,,넌 이해를 못해)
Matt: That’s ok, Elena. You do what you have to do.(괜찮아 엘레나. 네가 그래야 하면 그렇게 해) I just want to let you know that I still believe in us.(네가 알았으면 좋겠어.난 우리 사이를 믿어)And I’m not giving up on that. (그 믿음을 포기하지 않을거야)
Caroline: hey! There you are. Have you been down to the falls yet? (너 여기 있었구나. 너 계곡 가봤니?) Because they are really cool at night. (거기 밤에 정말 멋지거든) And I can show you. If you want.(내가 보여줄 수 도 있어. 너만 원한다면)
Stefan: I think you’ve had too much to drink (술 많이 마신 것 같은데)
Caroline: well, of course I have. So,,(당연하지 ,,그래서..)
Stefan: Caroline. You and me it’s not gonna happen. Sorry.(캐롤라인, 너랑 나.그럴 일 없을거야)
Elena: I was wondering who abducted you, but now I know (누가 널 납치했나 궁금했는데 이제 알겠네)
Stefan: is she like that with, uh, all the guys? (캐롤라인은 남자면 다 밝히지?)
Elena: No, you’re fresh meat. (아니, 넌 싱싱한 고기니까) She’ll back off eventually. Hmm.(결국 그만둘거야) God, you gotta be kidding me! (이런, 농담도 아니고)
Stefan: What is it?(왜?)
Elena: My brother(내 동생이야)
Stefan: The drunk one?(술 취한 애?)
Elena: That would be the one. Excuse me.(그래 술취한 애. 실례할게)
Stefan: need some help?(도와줄까?)
Elena: Trust me, you’re not going to want to witness this. (날 믿어. 넌 이걸 목격하고 싶지 않을 거야) Jeremy! Jeremy, where the hell are you going? (제레미, 대체 어딜 가는 거야?)
Jeremy: I don’t want to hear it! (네 얘기 듣고 싶지 않아)
Elena: yeah, well, too bad (그래 참 안됐네)
[grunts]
Jeremy: Vickie? No! oh my god. It’s Vickie! (비키?,,오 안돼.. 세상에…비키야!)
Elena: Somebody help! (누가 좀 도와줘)
Matt: Vickie? What the hell? (비키? 대체…무슨..)
Tyler: What happened to her?(무슨 일이야?)
Matt: Somebody, call an ambulance (누가 응급차 불러줘)
Tyler: Everybody back up. Give her some space (다들 물러나 있어! 비키라구)
Elena: It’s her neck. Something bit her. She’s losing a lot of blood. ( 목을 뭔가에 물렸나봐. 피를 많이 흘리고 있어)
Matt: put this on her neck. (이걸 목에 대봐) Vickie, come on. Open your eyes, look at me.(비키, 어서 눈을 떠봐)