★★ 외국인친구가 저에게준 감동적인 한국에 대한 편지!!!★★

박지영2011.08.15
조회2,272

 

(★★글이 많이 길지만 꼬옥 꼭 꼭 읽어주세요~★★) 

안녕하세요!!!! 여러분!!!!! 오늘 제가 처음으로 이곳에서 글을 쓰게 되는데 음 뭔가 떨립니다!!!

 

 미국친구입니다. 아!! 친구라기보다는 2살오빠인 미국오빠입니다!! 정말 한국을 사랑하고 존경하고 매일

 Peace South Korea 를 외치던 오빠입니다!!!              그 오빠가 하는말이

 

 

 미국인오빠 : 내가 편지를 썼어. 이 편지를 너가 해석해 줬으면 좋겠어. 너도 알다시피 난 한국어를 잘 못하 잖아.

 너가 번역을 해줬으면 좋겠어. 너가 하지 못하더라도 난 이해할수있어. 많은 한국분들이 이 편지를 읽었으면 좋겠어.

 

 

어떤 편지길래 하는 마음에 열심히 열심히 열심해 번역을 했어요!! 부족한 면이 있긴하지만 ...저도 이편지를 받고 감동을 받았답니다.. 얼마나 한국을 사랑하는 오빠인지 또 깨닫게 되었구요!! ㅎㅎ

 

그래서 이렇게 훈훈하고 감동적인 편지를 여러분께 꼭 꼭 들려드리고 싶어서 글을 씁니다 !! ㅎㅎ

  잘 읽어 주시면 정말 감사하겠습니다. 또한 많은 한국 분들과 소통하고 싶다고 하네요! ㅎㅎ

 

 

받은 편지 --------------------------------------

People of South Korea.

It is my wish as a future USMC personnel,

to express my deepest thoughts to you.

Although I have yet to serve our nations,

or even set foot on South Korean soil.

It is my deepest desire to serve our nations

in a selfless and heroic manner.

In such a way that it will allow for me to

receive the greatest honor any man can receive.

And I know that to receive such an honor,

I must be have the trust, love and respect of the Korean people.

I must be welling to die for both nations with nothing but,

love, respect, loyalty, integrity, gratitude, selflessness, and honor in my heart.

And that I must be capable of grabbing my fears by the throat and show my heroic actions to the world.

Even during the scariest and most challenging times.

I also find ways of serving this great and proud nation during times of peace in a selfless and honorable manner.

People of South Korea.

The men and women whom have served and are to serve South Korea.

My beloved friends of South Korea,

my future friends of South Korea.

My future loved ones of South Korea,

please take these words to heart.

When I tell you how much it means to me that I

will soon be given the opportunity of serving our nations as a USMC personnel.

Please believe me when I tell you that I will lay down my life to secure and protect the freedoms of our nations.

I will give my life away just like O would if my nation were attacked.

I love this nation as if it were my own.

People of South Korea.

Although I have yet to set foot on this nation's land,

your actions and words have reached out and touched my heart.

Through your praises and selfless offers,

and through the countless opportunities of creating friendships that I will cherish to my dieing breath.

I thank you for the letters I have and may receive in the future.

People of South Korea.

There is not one opportunity I will pass that will enable me to improve my relationship with this nation.

My love for this nation has taught me several life lessons,

and has given me the tools to become a better man.

And has given me the tools that will help me to become the best marine, husband and father I can possibly be in the future.

People of South Korea.

There is countless things I await for and countless reasons for me to express my love and gratitude for this nation's people.

Therefor I will start by saying this.

I await for the time to come when I will serve our nations,

I await for the time to come when I will work side-by-side with U.S. and South Korean military personnel.

I await for the time to come when I can help spread smiles throughout South Korea.

I await for the time to come when I can help spread laughter

throughout South Korea.

I await for the time when I can express my words of love and respect to this nation's people.

Everyone,

I thank you for the memories you have given me.

I thank you for the memories you are to give me.

I thank you for everything you could possibly do for me.

I pray to God that I may one day make this nation my new home.

I ask that everyone of you will allow for me to continue reaching out to you the same way you have reached out to me.

I ask that everyone of you will allow for my words to teach your hearts the very same way your words have touched mine.

And I ask that I may have the opportunity of receiving the greatest honor a foreign man can receive.

People of South Korea.

With my final words I speak to you,

I love this great and proud nation more than life itself.

Ladies and gentlemen,

I salute you.

May God bless everyone of you,

and may God bless South Korea!


By - Raistlin B. Schreiber

---------------------------------------------------

My letter to the people of Korea,
People of South Korea.

한국분들에게.
미래의 USMC의 직원이 되고 싶은 나로써, 나의 진실한 마음을 표현할게요.
비록 아직 내가 우리나라에서 봉사하지도 않았고, 한국땅에 발을 들여 놓지도 않았지만, 나는 영웅적인 면과 사심없이 국가에 봉사하기를 깊이 바라고 있습니다.
나는 한국 사람들의 사랑과 존경을 얻을 것입니다.
나는 두 국가 (미국과 한국) 를 위해 죽음을 감수하고 사랑, 존경, 충성심, 고마움, 사심없음 그리고 명예를 내 마음속에 새길 겁니다.
이러한 시기는 분명히 무섭고 힘들겠지만 두려움이 목구멍까지 치밀어 오르는 것을 억누르고 이 세상에 나의 영웅적인 태도를 보여줄 겁니다.
반면 평화로운 시기에는 자랑스러운 국가를 위해서 이기적이지 않고 휼륭하게 봉사할 방법을 찾을 겁니다.
대한민국 분들
한국을 위해 봉사했던 사람들과 봉사할 분들!
친애하는 한국!
내 미래의 친구 한국!
내 미래의 가족 한국!
이 글을 마음 담아 읽어주세요.

내가 말하는것을 실현할 수 있는 기회가 USMC의 직원으로써 주어질 것입니다.
나의 삶을 국가의 자유와 안전을 위해 바친다는 말을 믿어주세요.

 저는 저를 사랑하는 것 만큼 국가를 사랑합니다.
 국가가 공격을 받으면 제 삶을 바칠게요!
한국 분들!
비록 나는 그 국가에 발을 들여 놓은 상태는 아니지만,
당신의 행동과 말이 모두 나의 마음속에 와 닿았고, 그것으로 인해 감동 받았습니다.
여러분의 칭찬과 제안, 우정을 쌓아준 기회들은 내가 죽는 순간까지도 기억할 것이고, 내가 받았던 편지나, 또 미래에 받게 될 편지에 대해 감사하게 생각합니다.

한국 사람들!
내가 할 수 있는 일은 아직 없지만 이 나라와 나 사이의 관계를 개선시켜줄 수업에 통과할 것입니다.  조국은 삶에 도움이 되는것을  가르치고 더 좋은 사람이 될 수 있도록 나에게 도움을 줍니다. 뿐만 아니라 미래에 뛰어난 해군, 남편 그리고 아빠가 될 수 있도록 말이죠.
  한국 분들!
나에게는 대한민국을 위해 사랑과 고마움을 표현하는 수많은 이유가 있습니다.
그 이유는 아래와 같습니다.
나는  나라에 봉사 할 때를 기다립니다. 또한 한국과 미국을 오가며 군복무 할 때를 기   다입니다.
뿐만 아니라 한국에 웃음이 퍼질수있게 도움을 줄 수 있을 때를 기다립니다.
그리고 한국 사람들에게 존경심과 사랑을 다시 한번 표현 할 수 있을 때를 기다립니다.
여러분! 나에게 소중한 추억을 줘서 고맙고, 그대들이 나에게 해준 모든 것에 감사합니다.
나는 신께 기도합니다. 언젠간 한국에서 나의  집을 갖도록 하는 것을요.
당신들이 나에게 다가왔던 것처럼 나도 다가가겠습니다.
또한 나에게 주었던 감동을 그대로 그대들에게 전해줄게요.
제가 감히 그대들에게 묻습니다. 제가 외국인으로써 받을 수 있는 가장 위대한 명예를 받을 수 있을지요..
한국에 계신 모든 분들!
제가 마지막으로 하고 싶은 말은
난 한국을 나의 삶보다 더 사랑 하고 자랑스러워하고 경의를 표합니다.
그럼 이만 ........
대한민국, 그리고 한국에 있는 모든 분들! 신의 은총이 있기를 바랍니다.

마음으로 부터 - 라린 슈라이버
--------------------------------------------------------

 사진도 첨부할께요!! ㅎㅎ