When I born, I black.내가 태어났을때, 난 검다. When I grow up, I black.내가 성장할때, 난 검다. When I go in sun, I black.내가 햇볕에 나갈때, 난 검다. When I cold, I black.내가 추울때, 난 검다. When I scared, I black.내가 두려울때, 난 검다. When I sick, I black.내가 아플때, 난 검다. And when I die, I still black.그리고 내가 죽을때, 난 여전히 검다. You white folks...너네 백인들은... When you born, you pink.너가 태어났을때, 넌 분홍이다. When you grow up, you white.너가 성장할때, 넌 희다. When you go in sun, you red.너가 햇볕에 나갈때, 넌 붉다. When you cold, you blue.너가 추울때, 넌 푸르다. When you scared, you yellow.너가 무서울때, 넌 누렇다. When you sick, you green.너가 아플때, 넌 녹색이다 When you bruised, you purple.너가 멍들었을때, 넌 보라다. And when you die, you gray.그리고 너가 죽을때, 넌 회색이다. So who YOU callin' C O L O R E D ?그러니, 넌 누구를 유색이라 부르는가? <출처>인스티즈 봐주신 모든 분들 감사드립니다. http://minihp.cyworld.com/pims/main/pims_main.asp?tid=65740295 4672
흑인 아이가 쓴 2006 UN이 선정한 최고의 어린이 시
When I born, I black.
내가 태어났을때, 난 검다.
When I grow up, I black.
내가 성장할때, 난 검다.
When I go in sun, I black.
내가 햇볕에 나갈때, 난 검다.
When I cold, I black.
내가 추울때, 난 검다.
When I scared, I black.
내가 두려울때, 난 검다.
When I sick, I black.
내가 아플때, 난 검다.
And when I die, I still black.
그리고 내가 죽을때, 난 여전히 검다.
You white folks...
너네 백인들은...
When you born, you pink.
너가 태어났을때, 넌 분홍이다.
When you grow up, you white.
너가 성장할때, 넌 희다.
When you go in sun, you red.
너가 햇볕에 나갈때, 넌 붉다.
When you cold, you blue.
너가 추울때, 넌 푸르다.
When you scared, you yellow.
너가 무서울때, 넌 누렇다.
When you sick, you green.
너가 아플때, 넌 녹색이다
When you bruised, you purple.
너가 멍들었을때, 넌 보라다.
And when you die, you gray.
그리고 너가 죽을때, 넌 회색이다.
So who YOU callin' C O L O R E D ?
그러니, 넌 누구를 유색이라 부르는가?
<출처>인스티즈
봐주신 모든 분들 감사드립니다.
http://minihp.cyworld.com/pims/main/pims_main.asp?tid=65740295