<번역기 Tip> 번역기 좀 더 정확히 사용하는 법 !!!!!

휴죤2013.04.10
조회11,306
다들 번역기 많이 사용하시나요?
저도 가끔 사용하는데, 번역하다보면이상하게 번역되는 경우가 많더라구요.
저도 우연히 알게 된 방법인데, 이렇게 하면번역 정확도 높힐 수 있어요 !!!
※ 사람들이 많이 쓰는 구글 번역기 기준입니다.



사진으로 설명 드릴께요.

 

보통은 이런식으로 바로 번역을 하는데

결과물이 뭔가 이상하네요.


조선을 조선시대의 조선이 아니라

배 만드는 조선으로 번역을 했죠.


사실 이건 단어를 아는 상황에서 그런거니

바로 수정할 수 있는데,


긴 문장일 때는, 잡기가 어렵죠.


이럴 때는 한번 거쳐서 번역을 하는거에요.


 

처음부터 바로 영어로 번역하지 않고

처음은 일본어로 번역을 하세요.










그런 다음 번역된 일본어를 다시 영어로 번역하면

처음의 이상한 번역보다 훨씬 낫아졌죠.

(사실 예문이 조금 부족하긴한데, 몇 번 써보시면 확실히 느끼실듯...)






영어를 우리나라말로 번역을 하더라도

똑같아요. 바로 번역을 하는게 아니라

일본어로 먼저 번역한 뒤에 한글로 번역하는게

훨씬 자연스러워요.



이유는 일본의 많은 동인지 때문이라고 해요.

세계적으로 일본 동인지를 읽는 사람이 많아서

번역도 많이 되므로 일본어 데이터 베이스가

다른 언어에 비해 높다고 하는군요!!




원래 번역기라는게 완벽한게 아니기 때문에

오차가 생길 수 밖에 없는데, 오차를 줄이면 좋잖아요 ^^