수정하다가 내용을 삭제를 해버렸네요ㅠㅠ
제말의 요지는 한글로 대체가능한 단어를 굳이 영어로 쓸 필요가 있나 이거였어요 ㅠㅠ
많은 분들이 공감해주셔서 감사합니당
전에 썼던 내용 못보신 분들을 위해 요약해서 써볼게요ㅜ
제가 글을 쓰게 된 계기는 어떤 패션블로그에서
'다른 색상'도 주문해 주셨어요
이렇게 쓰면 될 것을
'아더 컬러'도 주문해 주셨어요 라는 문장을 보고 충격 받아서 글을 쓰게 되었구
그 전에도 옷을 구경하면서 옷에 대한 설명에 퓨어해 보이고 페미닌 어쩌구 저쩌구 이런 설명을 보면서 더 알아듣기 힘들더라구요
정작 미국에서 십년이상을 살다온 제 친구는 말 중간에 절대 영어단어를 섞어 쓰지않았고
가끔 영어단어를 말하면서 한국어로는 어떻게 표현하는지 모르겠다.. 이럴때만 영어단어를 썼구요
모든 사람이 많이 사용하고 알아듣기 쉬운 한글단어를 두고 영어단어 쓰는거 .. 이해가 안되서요
그런분들 중에 대다수가 기본적인 한글 맞춤법들 많이 틀리는 것을 보면서 솔직히 없어보이더라구요
패션계쪽에는 문장 내에 대다수가 영어단어이고..
한글단어로 사용가능한 것은 한글단어를 쓰는것이 맞다고 생각해서 글을 쓰게 되었던 겁니다
외국에서 오래 살아서 한국어가 서툴고 잘 모르는 분이라면 어쩔 수 없지만요
한국어 배우는 외국인들이 한국어에 외래어와 영어단어를 너무 많이 써서 힘들어한다는 말을 들었습니다
한국에서 공부하는 어떤 중국인에게 교수가 자기방 책상에서 키를 가져와 달라고 부탁했는데 키를 몰라서 사전을 찾아보니 곡식등을 담고 불순물을 제거하는 기구라고 나와서
한참을 헤맸다고 하더라구요..
열쇠라고 표현했으면 좋았을걸 ㅠㅜ
많은 공감과 관심 감사합니다