우리나라에선 회끼도는 하늘색 칭하는 말이잖아 웅앵 거리는데 아니 애초에 일본어고 일본에 버젓이 뜻이 있는 단어를 남의 나라에서 뜻을 붙여 쓰는게 더 웃기지 않음??? 우리나라에 보라색이란 단어를 일본에서 보라새쿠 거리면서 보라색은 그냥 보라가 아니라 빨강 많이 섞인 보라색이다 ㅇㅈㄹ하면 웃기잖아;;;
애초에 소라=하늘이고 하늘색을 일본어로 소라색이라 하는거고 안 좋은 거 맞는데 굳이 바득바득 일본어 쓰겠다는 애들 왜그러는거임? 청벽색이나 청회색이나 탁한 하늘색 쓰면 되잖 분홍도 연분홍 진분홍 잘만 쓰면서.. 차라리 영어를 써라 밑은 국립국어원 사이트에 있는거
+))추가 대체어 없다는 눈막귀막 친구를 위해.. 청벽색 쓰셈