수호 스탠포드에서 연설한거 개멋있다

ㅇㅇ2022.05.25
조회21,391








 

 





이수만이 스탠포드대 벡텔 컨퍼런스 센터에서 개최되는 

한국학 컨퍼런스에 연사로 초청됐는데 

수호도 컨퍼런스 토론 패널로 참가해서 

아티스트로서의 경험 등을 발표했다고 함


이 멋있는걸 이제 봄ㅜㅜㅠㅠㅠ









 





does anyone here know what suho means in korean?수호가 한국어로 무엇을 의미하는지 아시는분 계신가요?
wow! "이수만 선생님" gave me this stage name.와우! 이수만 선생님께서 저에게 이 예명을 지어주셨어요.
by the way in my company we assressed mr.수만리 선생님 meaning teacher.저희 회사에서는 "이수만선생님" 이라고 불렀어요.
suho means what to guard~! yeah right.수호는 무엇을 지킨다는 의미에요. 네 맞아요.
so anyway you could say i'm the leader who guards exo.그는 말했어요. 제가 엑소를 지키는 리더라고요.
today, i'm here as the guardian of exo and K-pop.오늘 저는 여기에 엑소와 케이팝의 수호자로 왔습니다. 
today i want to talk about my understanding of 한류 and K-pop that i have better seen in the past 10 years directly up close.오늘 저는 지난 10년간 제가 직접 본 한류와 케이팝에 대해 이야기하고자 합니다.











 






since 2014 exo's performed 133 issues in 76 cities around the world during five global tours.

2014년 이래로 엑소는 5번의 월드투어 동안 전세계 76개 도시에서 133번의 공연을 했습니다.


we happen to here the united states, 

canada, singapore, thailand, indonesia, japan, china and many other beautful countries.

우리는 여기 미국, 캐나다, 싱가폴, 태국, 인도네시아, 

일본, 중국, 그리고 많은 나라들을 경험하게 됩니다.


and every single time we perform it hits me, 한류 has no borders.

공연할때마다 한류는 국경이 없다고 생각합니다.











 





my favorite moment during this world tours is meeting our fans at the airport as soon as we land.

제가 이 투어에서 가장 좋아하는 순간은 착륙하자마자 공항에서 팬들을 만나는 것입니다.


such a passionate welcome by our fans make long flight hours worht it.

우리 팬들의 열정적인 환영은 긴 비행시간을 가치있게 만듭니다.


it always touches my heart.

그것은 항상 제 가슴에 와 닿습니다.


and at the concerts fans have sing along throughout the entire concert in korean language.

그리고 콘서트에서 팬들은 한국어로 노래를 따라불렀습니다.


in countries like mexico chile places far from korea so difficult to visit often.

멕시코 같은 나라는 한국에서 멀리 떨어져 있어서 자주 방문하기 어렵습니다.


they would hold the banners in korean language and sing along in korean 

그들은 한국어로 된 플랜카드를 들고 한국어로 노래를 따라 불렀습니다.


it's just mind blowing every time, i witnessde such a scene i thought to myself so this is 한류.

이런 장면을 볼대마다 가슴이 벅차올라요. 이게 한류다라고 생각합니다.











 





anyway the important lesson i learned is that my habits or expressions that i have or make without realizing can influence many people.

어쨋든 제가 배운 중요한 교훈은 제가 가지고 있거나 

무의식중에 하는 저의 습관이나 표현들이 많은 사람들에게 영향을 줄수 있다는 것입니다.


i'm honored by this love and attention but all of this comes with a responsibility.

저는 이 사랑과 관심이 영광스럽지만, 이 모든 것에는 책임이 따릅니다.


my onstage and even offstage things i do or even words i say has an impact.

저의 무대, 심지어 무대밖에서 하는 행동이나 말들이 영향을 끼칩니다. 


once that truly got into my head i began to feel the weight of it and learn to take responsibility.

이런 생각을 하게되니 저는 그것의 무게를 느끼기 시작했고 책임지는 법을 알게되었습니다. 












 






when exo and exo-l, exo could only be complete when exo and exo-l become one together.

엑소와 엑소엘은 하나가 되어야 엑소가 완성될수 있습니다.


we consider our fans as an important part of exo.

우리는 우리 팬들을 엑소의 중요한 부분으로 생각합니다.


not just a fan from a distance. yeah i'm always be with

그냥 멀리 있는 팬이 아니라, 그래요 전 항상 같이 있어요.


i believe this sense of community connected k-pop artists 

and k-pop fans together into a strong bonding team.

전 이러한 공동체 의식이 케이팝 아티스트들과 

케이팝 팬들을 강한 유대감으로 연결시켰다고 믿어요.













 





전문은 아님

그냥 인상 깊었던 부분만 가져옴

전문 찾아서 읽어봐ㅇㅇ











 





근데 진짜 잘하고 멋있더라

ㅜㅠㅠ

전교 회장이 이제는 대학 가서 총학 회장돼서 연설하는 거 같아쑴













 

 

 




멋있어 김준면

ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ