<유퀴즈>에 나온 동시통역사 분이 통역하기 어려운 표현을 묻자'얼굴에 묻은 김, 잘생김!' 이라고 대답하심 외국 배우가 내한했을 때사회자가 "얼굴에 김이 묻었어요! 잘생김~" 이라고 말했고 통역사 분은 그 때 '왜 이런 시련이 나에게 오는가' 하고 생각하셨댘ㅋㅋㅋㅋ 하긴...'김'이라는 언어 유희인데그걸 외국어로 번역하기가 난감하고 어려웠을 텐데... some on your face를 hansome으로 받아서 통역하심 찢었다 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ 뿌뿌뿌뿌뿌잉~~ 그의 목에 걸어지는 합격 목걸이 저런거 보면 통역사가 물론 영어도 잘 해야하겠지만양쪽 언어에 대한 충분한 이해와 감각과 재치까지 모두 필요한 것 같음 11
'얼굴에 김 묻었어요. 잘생김!' 을 영어로 하면?
<유퀴즈>에 나온 동시통역사 분이
통역하기 어려운 표현을 묻자
'얼굴에 묻은 김, 잘생김!' 이라고 대답하심
외국 배우가 내한했을 때
사회자가 "얼굴에 김이 묻었어요! 잘생김~" 이라고 말했고
통역사 분은 그 때
'왜 이런 시련이 나에게 오는가' 하고 생각하셨댘ㅋㅋㅋㅋ
하긴...'김'이라는 언어 유희인데
그걸 외국어로 번역하기가 난감하고 어려웠을 텐데...
some on your face를 hansome으로 받아서 통역하심
찢었다 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
뿌뿌뿌뿌뿌잉~~ 그의 목에 걸어지는 합격 목걸이
저런거 보면 통역사가 물론 영어도 잘 해야하겠지만
양쪽 언어에 대한 충분한 이해와 감각과 재치까지 모두 필요한 것 같음