본문 바로가기
책갈피

Sailing to Byzantium / 비잔티움으로의 항해 ;;W.B.Yeats

이재각 |2006.05.18 20:39
조회 313 |추천 1
 

Sailing to Byzantium  / 비잔티움으로의 항해




I



That is no country for old men. The young


In one another's arms, birds in the trees


 Those dying generations at their song,


The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,


Fish, flesh, or fowl, commend all summer long


Whatever is begotten, born, and dies.


Caught in that sensual music all neglect


Monuments of unaging intellect.




---------------------




I




저기는  노인(참·삶을 살고자 뜻을 세운 이들立志者 )들을 위한


나라는 아니다.


젊은이들(본능적 용망이 기승부리는 사람들)은


서로 팔에 팔을 껴안고


연어가 튀는 폭포, 고등어가 우글대는 바다,


물고기, 짐승, 家禽들이 온 여름을 구가하듯


다만 죽어가는 숲의 새들이


 본능(동물적 감각)의 노래를 부르듯이~


잉태되고 태어나고 죽어가는 모든 것들은.


저 관능의 음악에 사로잡혀


불후의 지성(참된 앎: 깨달을 위한 참·삶), ,


기념비(仙)를 잊은 채.


-----------------------------------


* 仙 은 불사의 천성을 갖는다.<역·편자 주)













II



An aged man is but a paltry thing,


A tattered coat upon a stick, unless


Soul clap its hands and sing, and louder sing.


For every tatter in its mortal dress,


Nor is there singing school but studying


Monuments of its own magnificence;


And therefore I have sailed the seas and come


To the holy city of Byzantium.




-----------------------------




II




늙은이(깨달을 추구하지 않는  채 동물적인 생존하는 ;늙어가는 노인)는


한낱 막대기에 걸친 채 헤어지는 누더기,


다만 영혼이 손뼉 치며 더욱 크게

헤어질 누더기 조각조각들(삶의 낱낱 행위들-調息 調心 調身 :지감 금촉 조식 일의화행)을 위해


노래하지 않는다면(수행하는 삶을 살지 않고 본능적 삶 )


더욱 소리 높이 노래 부르지 않는다면.


노래하는 학교도,( 參佺人:지아비 夫:공부하는 학생으로서의 참·삶을 )


또한 영혼의 장엄한 기념비를 탐구하지 않고서는


마냥 하찮은 것.


그래 나는 바다를 건너 이제


성스러운 도시 비잔티움으로 왔노라



-----------------


우리 한 겨레는 죽은 자의 碑文에도

學生府君이라 이름 하여 죽어간 이를

죽음 그  순간까지 수행하는 중에

생을 마감하는 진행형의

어진 뜻으로 기리지 않는가 














III



O sages standing in God's holy fire


As in the gold mosaic of a wall


Come from the holy fire, perne in a gyre,


And be the singing-masters of my soul.


Consume my heart away; sick with desire


And fastened to a dying animal


It knows not what it is; and gather me


Into the artifice of eternity.





---------------------------



III



 벽의 금빛 모자이크 속에서처럼


신의 성스런 불꽃 속에 서있는 현인들이여,


聖火로부터 나와 旋回하는


내 영혼의 노래하는 스승이 되어


(조식공부에 회광반조: 빛을 돌린다-내면의 본성을 본다-복본 )


욕망으로 병들고 죽어 가는 동물이 되어


執着하려는 내 심장을 태워주오


인간이란 나를 새로이 걸러( 重生 : 復活 ; 다물 )


추천수1
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스