時代のセイにしても ダメだし
(지다이노 세이니 시테모 다메다시)
시대 탓으로 해도 안되고
結果を急ぐのも 悲しいよ
(켓카오 이소구노모 카나시이요)
결과를 서두르는 것도 슬퍼
すぐじゃないかもしれない けれども
(스구쟈나이카모 시레나이 케레도모)
당장은 아닐지도 모르지만
思いよ 伝われ
(오모이요 츠타와레)
마음이여 전해져라
愛する人の 言葉とか
(아이스루 히토노 코토바토카)
사랑하는 사람의 말이라든지
家族の中の 笑顔とか
(카조쿠노 나카노 에가오토카)
가족안의 웃는 얼굴이라든지
普段は当たり前の
(후단와 아타리마에노)
평상시의 당연한
小さな 応援に 気づいたよ
(치이사나 오우엔니 키즈이타요)
작은 응원에 깨달았어
ほんの些細な 励ましや
(혼노 사사이나 하게마시야)
아주 사소한 격려나
ただ 日常の 冗談が
(타다 니치죠우노 죠우단가)
단지 일상의 농담이
すばらしい 勇気となって
(스바라시이 유우키토 낫테)
대단한 용기가 되어
愛を知って行く
(아이오 싯테유쿠)
사랑을 알아가고
人にやさしくなれる
(히토니 야사시쿠 나레루)
사람에게 상냥해 질 수 있어
青春という道の 途中は
(세이슌토 유우 미치노 토츄우와)
청춘이라고 하는 길의 도중은
誰にも止められぬ 無茶に逢う
(다레니모 토메라레누 무챠니 아우)
누구에게도 멈추게 할 수 없는 엉뚱함과 만나지
侮しく思う時も あるけど
(쿠야시쿠 오모우 토키모 아루케도)
후회스럽다고 생각할 때도 있지만
全て宝物
(스베테 타카라모노)
모두가 보물
友情よりも 恋だとか
(유우죠우 요리모 코이다토카)
우정보다 사랑이라든지
今を楽しく 生きるとか
(이마오 타노시쿠 이키루토카)
지금을 즐겁게 살아간다든지
比べて仕方のない
(쿠라베테 시카타노 나이)
비교해서 어쩔 수 없는
事を 夜明けまで語ったり
(코토오 요아케마데 카탓타리)
것을 새벽까지 말하거나
誰かがそれに気づいたら
(다레카가 소레니 키즈이타라)
누군가가 그것을 깨달으면
ほめてあげよう 声にして
(호메테 아게요우 코에니 시테)
칭찬해 줄께 소리를 내서
美しい 未来となって
(우츠쿠시이 미라이토 낫테)
아름다운 미래가 되어서
愛を繋げよう
(아이오 츠나게요우)
사랑을 맺을께
人にやさしくなろう
(히토니 야사시쿠 나로우)
사람에게 상냥해지자..
生きてこそ 偶然という
(이키테코소 구우젠토 이우)
살아가야만 우연이라고 하는
成功への ヒントにも
(세이코우에노 힌토니모)
성공에의 힌트에도
会うだろう
(아우다로우)
만나겠지
愛する人の 言葉とか
(아이스루 히토노 코토바토카)
사랑하는 사람의 말이라든지
家族の中の 笑顔とか
(카조쿠노 나카노 에가오토카)
가족안의 웃는 얼굴이라든지
普段は当たり前の
(후단와 아타리마에노)
평상시의 당연한
小さな 応援に 気づいたよ
(치이사나 오우엔니 키즈이타요)
작은 응원에 깨달았어
ほんの些細な 励ましや
(혼노 사사이나 하게마시야)
아주 사소한 격려나
ただ 日常の 冗談が
(타다 니치죠우노 죠우단가)
단지 일상의 농담이
すばらしい 勇気となって
(스바라시이 유우키토 낫테)
대단한 용기가 되어
愛を知って行く
(아이오 싯테 유쿠)
사랑을 알아가고
人にやさしくなれる
(히토니 야사시쿠 나레루)
사람에게 상냥해 질 수 있어
人にやさしくなれる
(히토니 야사시쿠 나레루)
사람에게 상냥해 질 수 있어