학생이 쓴 영어 편지의 예시
July 14th, 2004
Dear Jennifer,
Hello! I am really happy, because I write a letter with you. My name is Suncheol. English is Jack. My family is father, mother, sister, I. We are four. And I like Jennifer Lopez. She is American singer. I am very glad, because name is same with you. Do you like Jennifer Lopez? I wish.............................................................
선생님이 쓴 답장 영어 편지의 예시
July 15th, 2004
Dear Jack,
Thank you for your interesting letter. I am very happy to reply to you. I like Jennifer Lopez, too. She is very beautiful and I want to be like that. HAhaha! Also I like Usher. His dance is really fantastic, you know. Are you good at dancing?.......................................
선생님이 첨삭 지도한 영어 편지의 예시
I am really happy, because I write a letter with you.
=> I am really happy to write to you.
학생이 쓴 글은 직역하면 괜찮은 것 같지만 영어적인 표현이 아니라 조금 어색하답니다. 영어에서는 to 부정사를 이용해서 이유를 나타내기도 합니다. "to" 뒤의 동사가 그 이유를 나타내어 주지요. 난 정말 기쁜데, 그 이유가 뭐냐면 당신한테 편지를 써서 기쁘다는 것이죠. 그리고 편지를 쓴다는 것을 표현할 때 그냥 "write to you"라고 하면 되요. 뒤에 "letter"를 쓰는 것은 어색한 표현입니다.
My name is Suncheol.
간단한 문장이니깐 아주 쉽죠? 잘 하셨어요.
English is Jack.
=> English name is Jack.
=> English nickname is Jack.
아이구, "영어로는 Jack이다"를 그대로 옮겨 버리셨군요. 학생이 쓴 문장을 다시 읽어 보세요. 어떤 뜻이죠? "영어는 Jack이다"라고 되어 버렸죠? "English"다음에 "name"이나 "nickname"이 들어가야죠! 잊지 마세요!
MY family is father, mother, sister, I. We are four.
=> In my family there are four. They are father, mother, sister and me.
=> My family members are father, mother, sister and me so they are four.
이 두 문장은 한꺼번에 설명을 드릴게요. 먼저 첫 문장은 가족 수를 언급하고 가족 구성원을 소개하는 순으로 고쳐 봤어요. 우리 가족은 네 명이다. 여기서 우리라고 해서 "our"를 안 쓰고 "my"를 쓴 것에 유념하세요. 우리말로 생각해 보면 "우리 가족"이지만, 영어로 생각하면 "내 가족"이거든요. 우리 가족은 네 ㅁ여이다, 즉, 우리 가족에는 네 명이 있다를 영어로 표현하기 위해서는 "~이 있다"라는 "there are~"를 써야 한다는 것 감 잡았지요? "In my family"를 뒤에 써도 되요. "There are four in my family." 이렇게요. 그 다음 문장! 그들은 바로 누구누구다. 가족 구성은 콤마(,)로 연결한 다음에 마지막에는 콤마(,)대신에 "and로 연결해 준답니다. 그리고 "I"보다는 "me"가 맞아요. "I"라고 해도 물론 알아듣겠지요. 옛날에는 "It`s I"라고 쓰는 경우도 있었다고 하지만, 요새 미국에서는 이제 거의 다 "It`s me"를 쓴답니다. 이러한 표현에 익숙해지기 위해서는 영어를 많이 접하는 것이 중요하답니다.
And I like Jennifer Lopez. She is American singer.
=> I like Jennifer Lopez, an American singer.
=> I like Jennifer Lopez. She is an American singer, you know.
"And"를 안 쓰고 한 줄 띄어서 그냥 "Jennifer Lopez"의 이야기를 쓰셔도 될 것 같아요. 그리고, 두 문장을 동격의 콤마(,)를 써서 합쳐 봤어요. "Jennifer Lopez"와 "American singer"는 동격이니깐 그렇게 표현하는 것이 자연스럽답니다. 참, "American singer"앞에 관사 "an"을 빠뜨렸어요. 보통 때 같으면, "a"를 쓰겠지만, 바로 뒤에 모음이 오니깐 "an"을 쓴 거에요. 모음에는 "a,e,i,o,u"가 있다는 것 알고 있죠? 이제 두 번째 문장을 보세요. 학생이 표현한 것처럼 두 문장으로 썼어요. 뒤에 "you know"는 선생님이 붙여본 표현인데요. 우리말로 직역하면, "당신도 알잖아요"이지만, 친근한 사이에서 어떠한 사실을 얘기할 때 습관적으로 붙이기도 한답니다.
I am very glad, because name is same with you.
=> I am very glad that you have the same name.
"that절"을 이용해서 약간 고쳐 봤어요. 나는 기쁜데 that이하 때문에 기쁘다라는 거에요. "that"을 생각해도 되구요. "이름이 같다"라고 표현하기 위해서 애쓴 흔적은 있지만 어색한 거 알죠? "여러분, 두 분이 같은 이름을 가졌어요."를 "you have the same name."이라고 표현한 거에요. 참고로 동명이인을 영어로 표현해 볼까요? "a different person with the same name"이라고 하면 되겠네요.
Do you like Jennifer Lopez? I wish.
=> Do you lke Jennifer Lopez? I hope so.
앞 문장 참 잘 썼어요. 그런데 뒤에 "나도 그러길 바래요"를 "I wish"라고 했네요. "wish"는 좀 불가능한 일을 바랄 때 쓰는 것으로 학생이 의도한 바를 살리기엔 어색한 표현이에요. 여기에는 "I hope so."가 딱이에요. 나도 그러기를 바란다는 뜻으로 자주 쓰는 표현이니 익혀 두세요.