본문 바로가기
책갈피

장난감 물총 때문에 정학 당한 초등학생 - go overboard with -

임세근 |2006.09.26 12:12
조회 55 |추천 1
                                        LUSET   today

 

       장난감 물총 때문에 정학 당한 초등학생

                     - go overboard with -


 과도한 조치였나? 아니면 학교 안전을 위한 필수불가결한 예방책이었나?

 요즈음 미국 미주리 주 캔자스시티에서는 장난감 물총(squirt)을 가지고 학교에 간 초등학교 어린이에게 내려진 열흘간의 정학조치에 대한 비난의 여론이 빗발치고 있습니다.

 여섯 살배기 타완 카스키(Tawann Caskey)가 집에서 가지고 놀던 플라스틱 물총을 가지고 학교에 갔습니다. 그리고 이를 본 또래의 여자아이가 선생님께 이를 보고하면서 사건은 발단되었습니다. 
                                         

  

 squirt (물총)                                            Tawann Caskey


 학교 측은 어떠한 형태가 되었던 총기 모양의 장난감을 학교에 가지고 올 수 없으며, 이를 어길 경우 의무적으로 10일 정학의 벌칙을 내리도록 되어있는 학교 규정에 따라 타완 카스키에 대하여 정학조치를 내릴 수밖에 없었다고 밝혔습니다. 

 학교에 갈 수 없는 아이를 돌보기 위하여 직장에도 나가지 못하고 집에 머물러야만 한 타완의 어머니는 학교 측의 조치가 부당하다며 이의를 제기 하였고, 관련단체 및 사회 활동가들이 이에 동조하며 학교의 극단적인 조치를 비난하고 나섰습니다.

 결국 학교 측에서는 타완에게 내려진 정학조치를 철회하였습니다. 하지만 문제점으로 지적된 학교의 규정은 그대로 둘 것임을 시사하였다고 합니다.  


 ‘자라보고 놀란 사람 쇠뚜껑 보고 놀란다.’ 는 우리의 옛말을 떠올리면서.....

 우리는 오늘도 LUSET !!!


“I think we went overboard with the gun-in-school thing.

These people should use common sense,"

activist Mark Porter said.


 오늘의 짧은 문장에 특별히 어려운 단어는 보이지 않을 것으로 보입니다. 

 그러나 overboard 가 배 밖(물 속)으로’라는 뜻을 가지고 있음을 잘 알면서도 앞에

 동사(go), 뒤로 전치사(with)가 붙으면서 전체적인 해석에 어려움이 되고 있는 건 아닌 지? 

 위 문장의 핵심이 되고 있는 go overboard with ~ 를 직역하면 ‘~와 함께 배 밖으로 나가다, ~와 함께 물속으로 뛰어들다’가 되겠으나, 정확한 (숙어적) 의미는 ~에 있어 극단적으로 흐르다(극단으로 나가다)  입니다.

 

* common sense : 상식, 일반인 공통의 견해


“우리는 학교 내의 총기 문제에 있어 극단적으로 흘렀다고 나는 생각한다.

사람들은 상식이 통해야 한다.”고 사회 활동가 마크 포터는 말하였다.


'go overboard with ~'의 정확한 의미를 되새기면서

  LUSET    today 와 함께한 오늘도 매사에 ‘극단적으로 흐르는’ 일 없이 수월하게 풀려 나가기를 바랍니다.

 감사합니다.  

  

추천수1
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스