본문 바로가기
책갈피

난 그렇게 말하지 않았는데.... - hold up, till -

임세근 |2006.09.29 13:14
조회 32 |추천 0
                                       LUSET  today

 

              난 그렇게 말하지 않았는데... - hold up, till -


 주말을 맞아 짧은 우스개 소리 하나 소개합니다. 


 A robbery had been committed and there was a police line up so that the cashier could try to identify the man who had held up the shop from a choice of 10 suspects.


 The cashier walked into the room and the policeman asked the 10 men to repeat the

phrase "Hand over all the money in the till!" so that she could hear their voices.


The first 5 men repeat the phrase but the 6th guy turned round and refused. When the

policeman asked why the guy replied "because that's not what I said!".... Duh!!!


 우스개 소리의 큰 윤곽은 이해하였으리라 믿으면서

 본문 중에서 짚고 넘어가고자 하는 두 가지는 - hold up 과  till - 입니다.

 우선 먼저 hold up은 숙어로  떠받치다, 들어 올리다 의 뜻을 가지고 있음을 잘 알고 있지만 그 뜻으로는 문장의 해석이 제대로 되지 않지요.

 hold up 에는 (권총을 들고) ....에게서 강탈하다 라는 전혀 다른 뜻이 있음을 알아야 합니다.


 다음으로 till 하면 우리는 가장 먼저 전치사로  ....까지 와 접속사로 .... 할 때까지 를 떠올리게 됩니다.  그런데 위 문장의 in the till 속에 till 은 명사이기 때문에 명사로써 가지는 뜻을 찾아야 하지요. 만약에 till 이 명사로 카운터의 돈 서랍, 돈궤 를 뜻한다는 사실을 몰랐다면 이 또한 아는 단어, 안되는 해석 이 됩니다.

 

                                          - till -


  * suspect : 혐의자, 용의자

  * duh : 당신, 너 (발음은 ‘더’)

 

 강도 사건이 발생하여 경찰관이 캐시어로 하여금 10명의 용의자 중에서 가게를 강탈해 간 범인을  알아내도록 하기 위하여 용의자들을 정렬시켰다. 

 캐시어가 방으로 들어서자 경찰관은 캐시어가 그들의 목소리를 들을 수 있게끔 10명의 용의자에게 “돈 서랍 안에 있는 돈을 모두 내놔!”라는 말을 반복하도록 하였다.

 처음 5명은 그대로 반복하였으나 여섯 번째 용의자는 뒤를 돌아보며 이를 거부하였다.  경찰이 그 이유를 묻자 그 용의자는 “내가 한 말은 그게 아니기 때문입니다.”라고 대답하였다.

(범인은 바로) 너 !!!


 우리 말로 정리하고 보니 우스개 소리가 어찌 좀 썰렁한 것 같기도 하네요. ㅎㅎㅎ

 혹시 그렇게 느끼셨다 하더라도 오늘 함깨 공부한 -hold up 과 till - 의 또 다른 뜻을 알게 되었음을 조그마한 보람으로 삼으며 즐거운 주말 맞이 하시기 바랍니다.

 LUSET   today 월요일에 다시 뵙겠습니다.  

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스