본문 바로가기
책갈피

[프랑스뮤지컬] Romeo Et Juliette - LES ROIS DU MONDE (세계의 왕들)

안익진 |2006.10.22 17:38
조회 318 |추천 3
play
Romeo:  

Les rois du monde vivent au sommet  

세상의 왕들은 저 꼭대기에 살지 

 

Ils ont la plus belle vue mais y a un mais

 

전망은 더할 나위 없이 좋지만 한 가지 문제가 있어 

 

Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas

 

우리가 밑에서 그들을 어떻게 생각하는지 모르거든 

 

Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois

 

그들은 여기선 우리가 왕이라는 걸 모르지 

  

Benvoilo:  

Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent  

세상의 왕들은 그들이 원하는 건 무엇이든 하지 

 

Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls

 

그들 주위엔 사람들이 있지만 혼자야 

 

Dans leurs chateaux la-haut, ils s'ennuient

 

저 위 그들의 성에서 심심해 하지 

 

Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit

 

이 밑에서 우리가 밤새도록 춤추는 동안 말이야 

  

{Refrain:}후렴 

 

Nous on fait l'amour on vit la vie

 

우리는 사랑을 나누고 삶을 살지 

 

Jour apres jour nuit apres nuit

 

날이면 날마다, 밤이면 밤마다 

 

A quoi ca sert d'etre sur la terre

 

이 땅 위에 사는 게 무슨 소용이 있을까 

 

Si c'est pour faire nos vies a genoux

 

우리 인생을 무릎 꿇게 하기 위해서라면 

 

On sait que le temps c'est comme le vent

 

우린 시간이 바람과 같다는 것을 알지 

 

De vivre y a que ca d'important

 

산다는 것 그것보다 중요한 건 없지 

 

On se fout pas mal de la morale 

 

우린 도덕을 무시한 적도 많지만 

 

On sait bien qu'on fait pas de mal

 

그래도 남에게 고통을 주지는 않아 

  

Mercutio:  

Les rois du monde ont peur de tout  

세상의 왕들은 모든 것을 두려워하지 

 

C'est qu'ils confondent les chiens et les loups

 

그건 그들이 개와 늑대를 혼동하기 때문이지 

 

Ils font des pieges ou ils tomberont un jour

 

함정을 파고는 언젠가는 자신이 빠지고 말지 

 

Ils se protegent de tout meme de l'amour

 

그래서 그들은 모든 것으로부터 자신을 보호하지 심지어 사랑에 대해서도 

  

Romeo et Benvolio:  

Les rois du monde se battent entre eux  

세상의 왕들은 자기들끼리 서로 다투지 

 

C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux

 

자리가 있긴 하지만 둘 중 하나 밖에 차지할 수 없거든 

 

Et nous en bas leur guerre on la fera pas

 

그리고 밑에 있는 우리는 그런 전쟁은 하지 않을 거야 

 

On sait meme pas pourquoi tout ca c'est jeux de rois

 

우린 왜 그 모든 게 왕의 유희인지조차 모르는 걸 

  

Romeo, Benvolio et Mercutio: (repeat) 

Nous on fait l'amour on vit la vie  

우리는 사랑을 나누고 삶을 살지 

 

Jour apres jour nuit apres nuit

 

날이면 날마다 밤이면 밤마다 

 

A quoi ca sert d'etre sur la terre

 

이 땅위에 사는 게 무슨 소용이 있을까 

 

Si c'est pour faire nos vies a genoux

 

우리 인생을 무릎 꿇게 하기 위해서라면 

 

On sait que le temps c'est comme le vent

 

우린 시간이 바람과 같다는 것을 알지 

 

De vivre y a que ca d'important

 

산다는 것, 그것보다 중요한 건 없지 

 

On se fout pas mal de la morale

 

우린 도덕을 무시한 적도 많지만 

 

On sait bien qu'on fait pas de mal

 

그래도 남에게 고통을 주지는 않아

추천수3
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스