본문 바로가기
책갈피

영시-사랑에게 모든 것을 주어라/ 에머슨

노영섭 |2006.11.26 16:45
조회 60 |추천 1

Give All to Love
사랑에게 모든 것을 주어라

-- Ralph Waldo Emerson

Give all to love; Obey thy heart; Friends, kindred, days, Estate, good-fame, Plans, credit and the Muse, Nothing refuse.
사랑에게 모든 것을 주어라 그대 마음을 따르라. 친구들과 친족들과 세월과, 재산과, 명성과, 계획과, 신뢰, 그리고 시신(詩神), 그 어느 것도 거부하지 말라.

'T is a brave master; Let it have scope: Follow it utterly, Hope beyond hope: High and more high It dives into noon, With wing unspent, Untold intent; But it is a god, Knows its own path And the outlets of the sky.
그것은 용감한 주인이다. 그것에게 활동범위를 허용해 주어라. 철저히 따라가라, 희망을 넘어선 희망으로. 높게, 더 높게 소모되지 않은 날개와 밝혀지지 않은 의도(意圖)를 가지고 그것은 정오(正午)로 뛰어든다 하지만 그것은 하나의 신(神)이며, 자신의 행로(行路)와 하늘의 출구를 안다.

It was never for the mean; It requireth courage stout. Souls above doubt, Valor unbending, It will reward, They shall return More than they were, And ever ascending.
그것은 결코 비겁한 자를 위한 것이 아니다. 그것은 단호한 용기를 요구한다. 의심을 초월하고 굽히지 않는 용기를 지닌 영혼들에게 그것은 보답하리라. 사람들은 이전보다 훨씬 나아져 돌아가고 영원히 상승하리라.

Leave all for love; Yet, hear me, yet, One word more thy heart behoved, One pulse more of firm endeavor, Keep thee to-day, To-morrow, forever, Free as an Arab Of thy beloved.
사랑에게 모든 것을 맡기라. 하지만, 하지만, 들어보게나, 그대 마음이 아끼는 한 마디 말을 더, 단호한 노력의 맥박의 뜀을 하나 더 -- 너 자신을, 오늘, 내일, 그리고 영원히, 네가 사랑하는 것으로부터 아랍인처럼 자유롭게 간직하게나.

Cling with life to the maid; But when the surprise, First vague shadow of surmise Flits across her bosom young, Of a joy apart from thee, Free be she, fancy-free; Nor thou detain her vesture's hem, Nor the palest rose she flung From her summer diadem.
그 여인에게 목숨 바쳐 매달리라. 하지만 그대와 관계없는 환희에 대한 경이감이, 추측의 막연한 그림자가 처음으로 그녀의 젊은 가슴을 휘익 스쳐 지나갈 때 그녀를 자유롭게 해주어라, 자유분방하게. 또한 그대는 그녀의 옷자락을 붙잡지 말라. 또한 그녀가 여름 왕관(王冠)에서 떼어 던져준 창백한 장미에 매달리지 말라.

Though thou loved her as thyself, As a self of purer clay, Though her parting dims the day, Stealing grace from all alive; Heartily know, When half-gods go, The gods arrive.
그대가 그녀를 자신처럼, 아니 더 순수한 몸으로 이루어진 자신이라고 여기고, 사랑했을 지라도 그녀가 떠나감이 밝은 낮을 흐리게 만들고 살아있는 만물에서 은총을 느끼지 못하게 할지라도, 진정 명심하라, 반신(半神)들이 떠났을 때 신(神)들이 도래(到來)함을.

(번역: 류주환)

추천수1
반대수0

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스