
You can't konw the pain of betrayal until you've been betrayal.
배신당해 보기 전에는 배신의 고통을 알 수 없지.
- 저격수가 스투에게 보내 준다는 말을 번복하며 하는 말
No one ever remembers the name of the victims.
It's the killers that get the cover of "Time" magazine.
희생자의 이름은 아무도 기억하지 않아.
타임지 표지는 모두 살인자가 장식하지.
- 스튜가 저격수를 설득하면서 하는 말
I've never done anything for anybody
who couldn't do something for me.
I string along a kid with promises that I'll pay him money.
I keep him around because he looks up to me.
Adam, if you're watching, don't be a publicist.
You're too good for it.
I lie in person and on the phone. I lie to my friends.
I lie to newspapers and magazines
who sell my lies to more and more people.
I'm just a part of a big cycle of lies.
I should be fucking president.
I wear all this Italian suit because underneath,
I still feel like the Bronx.
I think I need these clothes,and this watch.
My $2000 watch is a fake,and so am I.
I neglected the things I should've valued most.
I valued this shit.
I take off my wedding ring to call Pam. Kelly, that's Pam.
I never told her if I was married,
and if I did she would've told me to go home.
Kelly, looking at you now,I'm ashamed of myself.
I mean, I work so hard on this image,
on Stu Shepard, the asshole
who refers to himself in third person,
that I only proved I should be alone.
I've been dressing up as something I'm not for so long.
I'm so afraid you won't like what's underneath.
But here I am. I'm just flesh and blood and weakness.
I love you so fucking much.
I take off this ring because it only reminds me of
how I've failed you.
And, I don't wanna give you up.
I wanna make things better,
but it may not be my choice anymore.
You deserve better.
나는 나에게 이익이 되는 사람이 아니면 모두 무시했어요. 나는 어떤 아이에게 월급을 주겠다며 속였어요. 내가 다른 사람에게 돋보이기 위해 그 앨 데리고 다녔죠. 아담, 만약 이걸 보고 있다면 절대 홍보 담당자가 되지마라. 이런 걸 하기엔 넌 너무 착해. 나는 전화로 사람들에게 거짓말을 했어요. 친구들에게도 거짓말을 했죠. 나는 잡지와 신문에 거짓말을 팔았어요. 내 생활은 전부 거짓이에요. 대통령이 될만 하죠. 나는 내 촌스러운 내면을 가리기 위해서 이런 고급 이태리 양복을 입어요. 이런 옷과 시계가 내 내면을 가려줄 수 있을거라고 생각했죠. 내 2000달러짜리 시계는 가짜예요. 나도 가짜죠. 전 이제까지 그 무엇보다 중요한 가치들을 무시하며 살았어요. 이딴 것들이 가치 있다고 생각했죠. 팸에게 전화할때는 결혼반지를 뺐어요. 켈리, 저 여자가 팸이야. 내가 만약 팸에게 결혼했다는 사실을 말했다면 그녀는 나에게 꺼지라고 했을거예요. 켈리, 나를 봐. 난 내 자신이 너무 부끄러워. 난 지금껏 슈트 셰퍼드란 허상에 매달려왔어. 나 자신을 3인칭으로 지칭하는 겉멋만 들었지. 너무 오랜시간동안 나는 나를 과대포장 하고 있었어. 내 내면을 들키게 되는 것이 두려웠어. 하지만 이게 나야. 난 결점도 많고 나약한 인간일 뿐이야. 당신을 너무 사랑해. 내가 전화 할 때 반지를 뺀 건 당신을 속인다는 걸 잊기 위해서였어. 당신을 포기하고 싶지 않아. 당신과 다시 잘 해보고 싶지만 나에겐 더 이상 선택권이 없어. 당신은 내게 너무 과분해. - 스튜가 자신의 내면을 고백하는 장면 isn't it funny?
You hear a phone ring, and it could be anybody.
But a ringing phone has to be answered, dosen't it? 웃기지 않나? 전화벨이 울리면 누군지도 모르면서 전화를 받아야 한다는게. 안그래? - 마지막 장면에서 저격수가 스튜에게 하는 말 ------------------------------------------------------------ 누구나 자신을 감추며 살아가고 자신을 과장하며 살아갈 수 밖에 없기에 더 공감하고 가슴이 답답했던 영화. 십년 후의 나는, 스튜와 얼마나 다른 삶을 살고 있을까?