빌 게이츠가 마운트 휘트니 고등학교에서 말한 연설문~이라는 이름으로 일부가 돌아다니는 글의
전문입니다.
실제로 빌 게이츠가 말했는지는 확실하지가 않고...
원래는 어떤 보수적인 교육학자가 쓴 책의 내용이라고 합니다.
Rule No. 1: Life is not fair. Get used to it. The average teen-ager uses the phrase "It's not fair" 8.6 times a day. You got it from your parents, who said it so often you decided they must be the most idealistic generation ever. When they started hearing it from their own kids, they realized Rule No. 1.
인생은 원래 공평하지 않다. 익숙해져서 살아라. 요즘 십대들은 평균적으로 '그런게 어딨어요!'라는 말을 하루에 8.6번은 하는 것 같다. 니들이 그러는 건 아마 부모 영향인 것 같다.(68세대) 니들 부모세대는 젊어서 그 말을 하면서 역사상 가장 이상주의적인 자들처럼 되었다. 하지만 나이들어 자식들에게 다시 그 말을 듣게 되니 '인생은 공평하지 않다'는 것을 깨달았다.
Rule No. 2: The real world won't care as much about your self-esteem as much as your school does. It'll expect you to accomplish something before you feel good about yourself. This may come as a shock. Usually, when inflated self-esteem meets reality, kids complain that it's not fair. (See Rule No. 1)
사회에서는 학교에서만큼 너의 자아에 신경써주지 않을 것이다. 니가 기분이 좋기를 바라기 전에 니가 뭔가를 성취하기를 요구할 것이다. 아마 충격받을 것이다. 자존심만 커진 상태에서 현실을 만나면, 어린애들은 또 그런게 어딨냐고 할 것이다.
Rule No. 3: Sorry, you won't make $40,000 a year right out of high school. And you won't be a vice president or have a car phone either. You may even have to wear a uniform that doesn't have a Gap label.
미안하지만, 고등학교만 졸업해서는 초봉 4만불 못 받을거다. 회사 중역이 되거나 카폰이 있는 고급차를 갖기도 쉽지 않을거다. 좋아하는 GAP 로고 같은 것도 없는 못생긴 유니폼이나 입고 일할지도 모른다.
Rule No. 4: If you think your teacher is tough, wait 'til you get a boss. He doesn't have tenure, so he tends to be a bit edgier. When you screw up, he's not going to ask you how you feel about it.
학교에서 선생님이 지나치다고 생각하다면, 참고 기다렸다가 회사에서 겪어봐라. 회사원들은 정년보장도 없으니까 아랫사람에게 더 야박할 것이다. 당신이 잘못했을 때, 괜찮냐 기분이 어떠냐고 묻지도 않을 것이다.
Rule No. 5: Flipping burgers is not beneath your dignity. Your grandparents had a different word for burger flipping. They called it opportunity. They weren't embarrassed making minimum wage either. They would have been embarrassed to sit around talking about Kurt Cobain all weekend.
햄버거 패티 뒤집는 일은 부끄러운 일(자존심 아래의 일)이 아니다. 니 할머니 할아버지는 그 일을 그렇게 부르지 않았다. '기회'라고 했다. 최저임금 받는 일을 하는 것을 부끄러워하지 않았다. 그분들이 지금 태어나셨다면 주말 내내 앉아서 연예인 이야기나 나누는 것을 더 부끄럽게 여기셨을 것이다.
Rule No. 6: It's not your parents' fault. If you screw up, you are responsible. This is the flip side of "It's my life," and "You're not the boss of me," and other eloquent proclamations of your generation. When you turn 18, it's on your dime. Don't whine about it, or you'll sound like a baby boomer.
부모님 탓이 아니다. 니가 잘못하면 그건 니 책임이다. '내 인생은 내 거에요' '엄마가 나에게 이래라저래라 하지 마세요' 등등 너희 세대가 즐겨 하는 그 말에는 책임도 포함된다. 18세가 되면 너의 책임이다. 불평하지 마라. 그러지 않으면 베이비붐 세대(=클린턴 세대, 68세대, 반전운동 세대)꼴 난다.
Rule No. 7: Before you were born your parents weren't as boring as they are now. They got that way paying your bills, cleaning up your room and listening to you tell them how idealistic you are. And by the way, before you save the rain forest from the blood-sucking parasites of your parents' generation, try delousing the closet in your bedroom.
너희들이 태어나기 전에도 너희 부모님이 지금처럼 재미없는 분은 아니셨다. 그렇게 된 것은 네 생활비 대랴, 네 방 치워주랴, 너희 잘난 이상주의에 대한 푸념 들어주랴 그렇게 되신 것이다. 부모세대의 환경오염으로부터