field / establishment
치열한 경쟁 속에서 마지막 승자가 되기 위해서는 분명 남들과 다른 점이 있어야 할 것입니다. 더욱이 남들로부터 선택을 받는 자리에 오르기 위해서라면 경쟁자들과 그 무언가가 다르다는 것을 확실하게 보여주어야 할 것입니다.
2008년 대권도전에 나서는 미국 공화, 민주 양당의 후보들이 각기 출사의 변을 통하여 자신들의 이미지를 부각시키려 애를 쓰고 있음도 이 때문이겠지요.
민주당 대통령 후보 지명전에 뛰어든 바락 오바마(Barack Obama) 상원의원이 자신은 남들과 다르다고 외치며 본격적인 차별화 시도에 나섰습니다.
최초의 흑인 대통령이라는 새로운 역사를 쓰기 위해 발 벗고 나선 오바마 상원의원은 지난 주말 자신의 출신지인 일리노이즈 주 스프링필드에서 2008 대권 도전을 확고히 하는 연설을 행하였습니다.
그는 연설 장소로 1858년 당시 일리노이즈 주 하원의원이었던 링컨 대통령이 최초로 노예제도 반대 연설을 행하였던 일리노이즈 주의 옛 의회의사당(Old State Capitol)을 택하였습니다.
뿐만 아니라, 연설을 통하여 그는 국론분열 등 가로놓인 온갖 어려움을 극복하고 노예해방을 실현시킨 링컨대통령의 공적을 부각시키며 링컨 대통령과 자신을 결부시키려는 의도를 내비쳤습니다.
그는 현재 미국이 처해있는 곤경의 근원은 바로 ‘리더쉽의 결핍과 정략의 빈약(The failure
of leadership, the smallness of our politics)’에 있다고 지적하였습니다.
다른 후보들과의 차별화 시도에 나선 오바마 상원의원의 연설관련 기사를 통하여
오늘의 LUSET !!! 시작합니다.
In a lyrical speech that recalled his soaring remarks to the 2004
Democratic National Convention -- the speech that launched his
political rocket flight -- Obama sought to set himself apart not
just from the rest of the Democratic field, but the Washington
establishment he fairly recently joined.
정치적인 내용의 기사라서 그런지 좀 신경 쓰이게 하는 단어들이 많이 눈에 뜨입니다.
하지만 설 명절을 보내면서 살펴보는 시간에 다소 여유가 있을 것으로 생각되어 오늘의 예문으로 삼기를 주저하지 않았습니다.
더욱이 예문 속에 우리가 항상 기쁜 마음으로 공부하는 의 대상이 될 만한 단어가 두 개나 보여서 입니다.
그 두 개의 단어는 바로 field 와 establishment 입니다.
* field *
먼저 field 는 우리가 잘 알고 있다시피 들판, 논밭, 경기장, 전쟁터 등의 의미를 가지고 있지요.
* field : 들, 벌판, 논, 밭
싸움터, 전지. 싸움, 전투
경기장, 필드
그렇다면 위의 문장에서 보이는 the Democratic field 는 민주당 후보들의 싸움터? 그럴듯합니다. 하지만 이는 단어의 주된 뜻만을 외워둠으로 인하여 실용문에서 자의적 해석을 고집하게되는 우(愚)의 좋은 본보기가 될 수 있습니다.
field 에 경기에 임하는 모든 참가자 라는 다른 뜻이 있음을 알고 난 후에 이를 깨닫게 됩니다.
* field : 경기 참가자 전체, 경마에 출전하는 모든 말
( all the contestants or participants in an event )
따라서 예문에서 the Democratic field 는 민주당 (대선후보 경선의) 모든 참가자 가 되겠고,
the rest of the Democratic field 는 (자신을 제외한) 나머지 민주당 대통령후보 경선자 가 됩니다.
* establishment *
다음으로 establishment 는 스펠링이 길어 암기하는데 아주 애를 먹었던 단어중의 하나로 기억되고 있습니다.
establish 설립하다, 개설하다, 확립하다 의 명사형인 establishment 는 다음과 같은 뜻으로 우리에게 아주 익숙한 단어입니다.
* establishment : 설립, 창립, 설치
시설, 시설물
(관청, 군대의) 편성, 편제, 조직
그렇다면 위 예문속의 the Washington establishment 는 위싱턴의 설립? 시설물? 워싱턴의 조직 편제? 적절한 의미가 빨라 와 닿지 않습니다.
establishment 는 establish 에 확고히 굳히다, 자리 잡게 하다 라는 의미가 있고, 그에 대한 명사형으로 어디에 확고하게 자리 잡은 것(사람, 상태) 이라는 다소 다른 뜻을 가지고 있지요.
따라서 the Washington establishment 는 워싱턴에 확고하게 자리 잡은 사람, 즉 워싱턴 (정가)의 기성권력조직, 또는 주류파 를 일컫게 됩니다.
* establishment : 기성의 권력조직, 기성사회, 주류파
(A group of people holding most of the power and influence
in a government or society)
* lyrical : 고양된, 감상적인, 서정미가 있는
* recall : 상기시키다. 생각나게 하다
* soaring : 마구 치솟는, 고양하는, 급상승하는
* National Convention : 전당대회
* launch : 시작하다, (새로 만든 배를) 진수시키다
* flight : 날기, 비행, 이륙, 비상(飛翔)
* sought : seek(추구하다, 하려고 시도하다)의 과거
* fairly : 정정당당히, 완전히, 어지간히
* set apart : 돋보이게 하다, 갈라놓다
2004년 민주당 전당대회에서 행한 그의 솟구치는 연설 - 그의 정치적 비상을 시작하게 한 그 연설- 을 연상케 하는 고양된 연설에서 오바마는 민주당의 나머지 모든 경쟁자들로부터 뿐만이 아니라, 그가 근래 완전히 합류한 워싱턴 (정가)의 기성권력조직들 속에서 돋보이려 시도하였다.
설명절을 맞아 즐겁고 보람된 시간을 가지시기 바랍니다.
이상 Uncle LUSET 이었습니다.
감사합니다.