The Sound Of Music
17- Something Good
[Maria:]
Perhaps I had a wicked childhood
아마도 내겐 불행했던 유아기가 있었겠죠
Perhaps I had a miserable youth
비참했던 청년기가 있었을 것입니다.
But somwhere in my wicked, miserable past
그러나 나의 불행했었고 비참했었던 과거 어느 순간에
There must have been a moment of truth
필경 어떤 결정적인 중요했었던 순간이 있었을 것입니다.
For here you are, standing there, loving me
여기 그대가 있습니다. 거기 서서 나를 사랑하면서
Whether or not you should
그대가 꼭그래야만 했는지 아닌지는 모르겠어요.
So somewhere in my youth or childhood
그래요, 내 어릴 적이든, 혹은 청년기 언저리 어딘가에
I must have done something good
내가 무언가 좋은 일을 했었던가봅니다.
Nothing comes from nothing
무에서 유를 만들어 낼 수는 없쟎아요?
Nothing ever could
어디서도 그런 일은 없습니다.
So somewhere in my youth or childhood
그러니 내 어릴 적 혹은 청년기 언젠가에
I must have done something good
무언가 좋은 일을 했었나봅니다.
[Captain:]
For here you are, standing there, loving me
여기 그대가 있습니다. 거기 서서 나를 사랑하면서
Whether or not you should
그러하지 않아도 되었지만 말이죠.
[Maria:]
So somewhere in my youth or childhood
래요, 내 어릴 적이든, 혹은 청년기 언저리 어딘가에
I must have done something good
내가 무언가 좋은 일을 했었던가봅니다.
[Maria and the Captain:]
Nothing comes from nothing
가치없는 데서 좋은 것은 안나오쟈나요.
Nothing ever could
결코 그런 일은 없답니다.
[Maria:]
So somewhere in my youth
그러니 내 젊었을 때 어디선가
[Captain:]
Or childhood
혹은 어릴 적에
[Maria:]
I must have done something . . .
내가 무엇인가를 했슴에 틀림이 없답니다.
[Maria and the Captain:]
Something good
무언가 진정으로 좋은 일을 말이죠.
반복되는 말같지만 그 일이 지겹지 않은 것은
내가 받은 감동이 워낙 커서이리라.
우리는 권선징악의 영화나 소설을 보면서 지겨워하지만
이 영화와 그 주제같은 노래, 그들이 부르는 이 노래를 들으면서
그런 지루한 느낌이 날까? 그렇지 않다.
오히려 가득한 동감을 느끼면서
"분명 마리안 어릴 적에 좋은 일을 많이 했었을거야!"
라고 생각하겠지. 또한 이렇게 희망의 속삭임을 할 것이다:
"그리고는 나도 언젠가 저렇게 어른이 되었을 때에,
내 과거의 The Moment of Truth를 찾아볼 수 있겠지?"