본문 바로가기
책갈피

나는 멀미(motion sickness)를 합니다

진순덕 |2007.10.05 20:44
조회 46 |추천 0

Korean ; Welcome to Korea. Did you have a nice trip?

   어서 오십시요. 여행 즐거웠습니까?

American ; Yes But I had a little airsickness.

   예, 그런데 멀미를 좀 했죠.

Koean ; Really? I hope it wasn't serious.

   그래요? 심하진 않으셨겠죠!

American ; No. I never get carsick, but I always get sick aboard a plane or a ship.

   예, 저는 차 멀미를 하진 않는데 비행기나 배를 타  면 항상 멀미를 하죠.

Korean ; You must be feeling jet lag, too, now.

   지금은 또 jet lag까지 느끼시겠군요

American ; A little

   약간 그래요.

 

A ; You look tired and sleepy. I guess had a big night.

   좀 피로하고 졸음이 오는 것 같이 보이는데. 간밤에 늦게까지 재미있는 일이라도 있었던 게로군. 

B ; No. I returned from a trip to Korea yesterday.

   아냐, 어제 한국 여행에서 돌아왔어.

A ; Is that? Then, you must be feeling jet lag.

   그래 ? 그럼 jet lag를 느끼겠군.

B ; I guess so.

   그런 거 같애.

A ; Didn't you suffer airsickness?

   비행기 멀미는 안했나?

B ;No, I didn't. I never get airsick, seasick or carsick.

   안했어. 나는 비행기 멀미, 배멀미, 차멀미 같은 건 몰라.

A ; Good for you. I get sick every time I ride on a bus or a train, let alone aboard a plane or ship

   다행이군. 난 비행기나 배는 물론이고 버스나 열차를 타면 꼭 멀미를 하거든.

   *I alone은 '...은 말할 것도 없고' 란 뜻이다.

    I didn't touch it, let alone steal it.은 "나는 그것을 훔치지 않은 것은 말할것도 없고 만지지도 않았어요"란 말이다.

  

 

    Northwest Orient Airlines에 스튜어데스로 근무하는 한국 아가씨한테 들은이야기. 한 번은 미국으로 이민가는 한국 분이 멀미할때 쓰라고 승객좌석에 놓아둔 종이봉지를 들고 비행기를 내리기에 이분이 아마 멀미를 하셨나보다 생각하고 그건 저희가 버릴테니까 이리주세요. 라고 하면서 그 봉지를 받으려고 하자 이분은 "이걸 버리긴 왜버려 하면서 봉지를 열어보기에 드려다보니 그 안에 승객들에게 준 캔디와 땅콩 등이 들어 있더라는 것이다.

   이분은 물론 그 봉지에 쓰인 영어 motion discharge bag(멀미로 토한 것을 담는 봉지)을 읽지 못했기 때문에 그봉지를 캔디담는 봉지로 유용하게 사용했던 것이다.

   '멀미' 는 움직이는 물체에 탄 사람이 느끼는 현기증과 구토증을 가리킨다. 영어로 motion discomfort(모션 디스컴훠어트) 또는 motion sickness(모션 씨크니스)라고 한다. 멀미는  또 탈 것의 종류에 따라 '차멀미'는 car sickness 라 하고 '배멀미' 는seasickness그리고 '비행기 멀미 'airsickness라고 한다.

   "나는 차멀미를 한다"는 I get sick riding in a car. 라고 해도 좋고 I get carsick riding in an automobile. 이라고 해도 좋다.

   "나는 비행기 멀미를 한다" 는 I get sick riding in a plane. 이라고 해도 좋고 I get airsick aboard a plane. 이라고 해도 좋다.

   "나는 배멀미를 한다" 는 I get sick riding on a ship. 이라고 해도 되고 I get seasick aboard a ship.이라고 해도 된다.

   멀미하고는 다르지만 비행기를 타고 장거리 여행을 하면 출발지와 도착지의 시차(時差)때문에 졸음이 오고 무기력한 기분이 되며 심하면 소화불량까지 되는 수가 있는데 이것을 jet lag(제틀 래에그)라고 한다. 미국서 방금 서울에 도착한 사람을 보고 Aren't you feeling jet lag? 라고 물으면 "jet lag" 를 느끼지 않습니까? 라는 말이 된다.

추천수0
반대수0

묻고 답하기베스트

  1. 남자친구생일선물댓글0
더보기

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스