手をつないで (손을잡고)
By. 윤하
靴をぎ捨て 裸足になった
[쿠츠오누기스테 하다시니낫타]
신발을 벗어 던지고 맨발이 되었어요
そしてあたしは波を超えた
[소시테아타시와나미오코에타]
그리고 난 파도를 넘었죠
二人作った砂の城たち
[후타리츠쿳타스나노시로타치]
둘이서 만들었던 모래성들
攫われないように
[사라와레나이요-니]
휩쓸려지지 않도록
だけとすぐ波に消え去れて
[다케도스구나미니키에사레테]
그치만 금방 파도에 사라져버려
あたしは漸く 想いに気付いた
[아타시와요-야쿠 오모이니키즈이타]
난 차츰 내 마음을 알아챘어요
Looking into my eyes
You will touch on my heart
あなたへの想いは
[아나타에노오모이와]
당신에게로의 마음은
わらない確かな事よ
[카와라나이 타시카나코토요]
변하지않는 틀림없는 것이에요
Maybe I love you more
Every day and night
手をつないだならば
[테오츠나이다나라바]
손을 잡고있으면
何?までも行ける気がする
[도코마데모이케루키가스루]
어디라도 갈수있을것같은 기분이 들어요
手をつなぐ相手になりたいな
[테오츠나구아이테니나리타이나]
손을 잡고 그대 곁에 있고싶어
あたしとじゃね、だめですか?
[아타시토쟈네, 다메데스카?]
나와 그렇게하면, 안될까요?
お願い
[오네가이]
부탁해요
天気予報が
[테은키요오호오가]
일기예보에서
明日は晴れでしょうと伝える
[아시타와 하레데쇼 또 쯔타에루]
내일은 맑겠죠' 라고 전해줄 때
雨が降ったら想い伝えよう
[아메가 훗따라 오모이 쯔타에요오]
비가 내리면 내 마음을 전하자고 마음먹었어요
けどまた予報は当たって
[케도 마타 요호오와 아탓떼]
하지만 예보가 딱 들어맞아서
あたしは今日も想い秘めている
[아타시와 쿄오모 오모이 히메떼이루]
나는 오늘도 마음을 숨기고 있어요
Looking into my eyes
you will touch on my heart
淋(さび)しいときは すぐ
[사비시이 토키와 스구]
쓸쓸할 때에는
いに行く 約束するよ
[아이니 이쿠 야쿠소쿠스루요]
바로 만나러 갈게요, 약속이에요
Can you hear my song
I sinf for you every night?
ひとりじゃないってこと
[히토리쟈나잇떼 코토]
혼자가 아니라는걸
あたしがねぇ 教 えてあげる
[아타시가네에 오시에테 아게루]
내가 가르쳐줄게요
あなたへの想い描き 紙ひこうき飛ばす
[아나타에노 오모이 카키 카미히코오키 토바스]
그대에의 마음을 그린 종이비행기를 날렸지만
い風が吹いて 狙いより外れ,
[쯔요이 카제가 후이테 네라이요리 하즈레]
거센 바람에 빗나가
落ちて 見えなくなった
[오치떼 미에나쿠낫따]
떨어져 보이지 않게 되었어요
何かしなきゃ 始まらない
[나니카시나캬 하지마라나이]
무언가 하지 않으면 시작되지 않아요
Looking into my eyes
you will touch on my heart
今 あなたに向かい 伝えよう
[이마 아나타니 무카이 쯔타에요오]
지금 그대를 향해 전하겠어요
勇気振り絞って
[유우키 후리시봇떼]
용기를 쥐어짜서
Maybe I love you
more every day and night
答えがどうであれ 今できることをやるんだと
[코타에가 도오데 아레 이마 데키루 코토오 야룬다또]
그 대답이 어땠든 간에 지금 할 수 있는 일을 할거에요
Looking into my eyes
you will touch on my heart
あなたといるだけで ずっと気くなれる気がする
[아나타또 이루 다케데 즛또 쯔요쿠나레루 키가 스루]
그대와 있는것 만으로도 강해진다는 생각이 들어요
Looking into my eyes
you will touch on my heart
手をつないだならば どこまでも行ける?がする
[테오 쯔나이다나라바 도코마데모 이케루 키가 스루]
손을 잡은채라면 어디든지 갈 수 있단 생각이 들어요
手(て)をつなぐ相手(あいて)になりたいなぁ
[테오 쯔나구 아이테니 나리타이나아]
그대의 손을 잡아주고 싶어요
あたしとじゃあ ねぇ だめですか 答(こた)えてよ
[아타시또쟈 네에 다메데스카 코타에테요]
저는 안되나요 대답해줘요
