熱が出たりすると 気付くんだ 僕には体があるって事
열이 나거나 하면 깨닫지 나에겐 몸이 있다는 걸
鼻が詰まったりすると 解るんだ 今まで呼吸をしていた事
코가 막히거나 하면 알게되지 지금까지 숨을 쉬고 있었다는 걸
君の存在だって 何度も確かめはするけど
너의 존재 역시 몇 번이든 확인은 하지만
本当の大事さは 居なくなってから知るんだ
진정한 소중함은 없어진 후에야 알아차리지
延べられた手を拒んだ その時に 大きな地震が起るかも知れない 내밀어진 손을 거절한 그 때 커다란 지진이 일어날지도 모르고 延べられた手を守った その時に 守りたかったのは自分かも知れない 내밀어진 손을 지킨 그 때 지키고 싶었던 것은 자신일지도 모르지
君の存在だって もうずっと抱きしめてきたけど 너의 존재 역시 이미 계속 끌어안고 있었지만 本当に恐いから 離れられないだけなんだ 정말로 두려워서 떼어놓을 수 없을 뿐이야. ラララ 라라라 人と話したりすると 気付くんだ 伝えたい言葉が無いって事 사람들과 이야기를 하거나 하면 알아차리지 전하고 싶은 말이 없다는 걸
適当に合わせたりすると 解るんだ 伝えたい気持ちだらけって事 적당히 상대하거나 하면 알게되지 전하고 싶은 감정 투성이라는 걸 君の存在だって こうして伝え続けるけど 너의 존재 역시 이렇게 계속 전하고있지만
本当のありがとうは ありがとうじゃ足りないんだ 진정한 '고마워'는 '고마워'로는 부족하지
ラララ 라라라 僕らの時計の中 ひとつだけでもいいから 우리들의 시계의 안 한 가지만이라도 괜찮으니까
本当を掴みたくて 本当を届けたくて 진짜를 잡고 싶어서 진짜를 전하고 싶어서 歳を数えてみると 気付くんだ 些細でも歴史を持っていた事 나이를 헤아려보면 알아차리지 사소하지만 역사를 가지고 있다는 걸
それとほぼ同時に 解るんだ それにも終りが来るって事 그것과 거의 동시에 알게되지 거기에도 끝이 온다는 걸 君の存在だって いつでも思い出せるけど 너의 존재 역시 언제라도 생각해 낼 수 있지만
本当に欲しいのは 思い出じゃない今なんだ 정말로 원하는 것은 추억이 아니라 지금이야 君を忘れた後で 思い出すんだ 君との歴史を持っていた事 너를 잊어버린 후에야 생각해 내지 너와의 역사를 갖고 있다는 걸
君を失くした後で 見つけ出すんだ 君との出会いがあった事 너를 잃어버린 후에야 찾아내지 너와의 만남이 있었다는 걸 誰の存在だって 世界では取るに足らないけど
어떤 사람의 존재든지 세계에선 하잘 것 없지만 誰かの世界は それがあって 造られる 누군가의 세계는 그게 있어야 만들어지지 君の存在だって 何度も確かめはするけど 너의 존재 역시 몇 번이든 확인은 하지만
本当の存在は 居なくなっても ここに居る 진정한 존재는 없어진 후에도 여기에 있어 僕らの時計は 止まらないで 動くんだ 우리들의 시계는 멈추지 않고 움직인다 -蘭