본문 바로가기
책갈피

[movie] 涙そうそう(눈물이 주룩주룩)_도이 노부히로

유상은 |2008.02.06 19:17
조회 30 |추천 0




 

 

 

눈물이 주룩주룩. 번역 한 번-_-

더불어 영화 자막 번역도 참...

매우 일본적인 정서에, 매우 일본적인 느낌의, 매우 괜찮은 영화를

3류 한국 통속 멜로 소설로 만들어 버린 번역의 힘.

놀랍다.

 

일본에서는 친 오빠 외의 손위 남성에게 '오빠'라고 부르지 않는다.

또한 집을 옮기는 것에 대해서도 우리와 개념이 조금 다르며,

好き、愛してる라고 말할 때에도 미묘한 정서적 차이가 있다.

그러므로 나의 결론은,

요우타 같은 오빠 한 명만 있으면 정말 소원이 없겠다는 것..ㅠ_ㅠ

 

재미있었다.

다케시 작품에서 볼 수 있었던 위트도 좋았다.

그러나 역시..

건드리면 와르르 무너질 것 같은 그 감정선. 그 몇 장면.

정말, 아슬아슬하게 한 발자국. 아니 반 발자국만 더 나아가도 영화 전체가 싸그리 바뀔 것 같은 느낌.

안타깝고, 애절하고, 어찌할 바를 모르게 만드는 두 주인공의 표정 연기.

그 짧은 장면에 얼핏 비추는 사토시와 마사미의 연기. 연기.

특히 그런 마무리라니.

 

이렇게 지고지순하게 여동생을 지켜주는 오빠라니.

어머니와의 약속 때문만은 아닌 걸 안다.

아주 살짝 남매애 외의 감정이 있었겠지.

그리고 그 미묘한 감정선을 매우 섬세하게 그려냈기에 나는 두 손의 엄지를 들테다.

 

그리고 덧붙여,

오키나와의 시원한 풍광은 또 어떤지.

게다가 스크린의 4/5를 하늘에 할애해 버린다.

아. 감사합니다.

재밌게 보겠습니다ㅜ_ㅜ

병원에서 갑자기 호러물로 바뀌면 어때요.

다 용서할게요

 

 

추천수0
반대수0

묻고 답하기베스트

  1. 남자친구생일선물댓글0
더보기

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스