난 이런 사람 봤다..
의사 할 때 '의'
리어카 할 때 '리'
딱지 할 때 '딱'
이런건 말이 되고 알아듣기도 쉽다..
그런데..
난 이런 사람 봤다..
무전기로 상대방에게 '가'를 말해줘야 하는 상황이었다
.
.
.
.
.
"가가가 할 때 가 .."
못알아들으면 혼난다
왜? 차라리 가나다라 할 때 '바'라고 하지 ㅠㅠ
난 이런 사람 봤다..
의사 할 때 '의'
리어카 할 때 '리'
딱지 할 때 '딱'
이런건 말이 되고 알아듣기도 쉽다..
그런데..
난 이런 사람 봤다..
무전기로 상대방에게 '가'를 말해줘야 하는 상황이었다
.
.
.
.
.
"가가가 할 때 가 .."
못알아들으면 혼난다
왜? 차라리 가나다라 할 때 '바'라고 하지 ㅠㅠ