Dear Mr. President
By P!nk feat. Indigo Girls
Dear Mr. President, come take a walk with me
존경하는 대통령각하, 저와 함께 걸으시겠나요?
Let's pretend, we're just two people and you're not better than me
우린 단지 둘뿐이고 당신은 나보다 나을것이 없는 사람이라 생각해봐요.
I'd like to ask you some questions, if we can speak honestly
우리가 솔직하게 말할수 있다면, 나는 당신께 몇가지를 묻고싶군요.
What do you feel when you see all the homeless on the street?
거리에 있는 노숙자를 볼때 당신은 어떠한가요?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
잠자기 전 당신은 누구를 위해 기도하나요?
What do you feel when you look in the mirror?
거울을 보며 무슨 생각을 하나요?
Are you proud?
자랑스러우신가요?
Chorus:
How do you sleep while the rest of us cry?
어떻게 잠을 이룰 수 있죠? 세상 사람들이 울고 있는 동안...
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
어찌 꿈을 꿀 수 있나요? 한 어머니가 작별인사를 할 기회 조차 없는 이 순간,
How do you walk with you head held high?
어떻게 고개를 들고 다닐 수 있는건가요?
Can you even look me in the eye, and tell me why?
내 눈을 똑바로 보며 그 이유를 말할 수 있나요?
Dear Mr. President
존경하는 대통령각하
Were you a lonely boy?
당신은 외로운 아이였나요?
Are you a lonely boy?
아니면 외로운 아이인가요?
How can you say, "no child is left behind"
어찌 가난한 아이들이 더이상 없다고 말할 수 있나요?
We're not dumb and we're not blind
우리는 바보도 아니고, 장님도 아니랍니다.
They're all sitting in your cells
모두 당신의 감옥안에 앉아있답니다.
While you pave the road to hell
당신이 지옥으로 향하는 그 길을 개척하고 있는 동안,
What kind of father would take his own daughter's rights away?
그 어느 아비가 딸아이의 권리를 앗아가죠?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
딸이 동성애자라고 그를 증오할 아비가 있을까요?
I can only imagine what the first lady has to say...
영부인이 뭐라할지 상상이 가는군요...
You've come a long way, from whiskey and cocaine!
위스키와 코카인으로부터 너무 오랜 길을 걸어 오셨군요.
Chorus (반복)
Let me tell you 'bout hard work
진정 힘든일이 무언지 말해줄게요
Minimum wage with a baby on the way
출산을 코앞에 두고 쥐꼬리만한 임금을 받는것,
Let me tell you 'bout hard work
진정 힘든일이 무언지 말해줄게요.
Rebuilding your house after the bombs took them away
폭탄이 앗아간 집을 다시 지어야 하는 것.
Let me tell you 'bout hard work
진정 힘든일이 무언지 말해줄게요
Building a bed out of a cardboard box
판지상자로 잘 곳을 마련하는 것.
Let me tell you 'bout hard work! Hard work! Hard work!
진정 힘든일이 무언지 말해줄게요. 힘든일, 그 노동에 대하여
You don't know nothing 'bout hard work! Hard work! Hard work!!!!!!!!
당신은 무엇이 힘든일인지 하나도 아는 것이 없어! 그 노동에 대해!!!
How do you sleep at night?
어떻게 밤에 두다리 뻗고 잠을 잘 수 있는거죠?
How do you walk with your head held high?
어떻게 그 낯짝을 들고 다닐 수 있는 거죠?
Dear Mr. President, you'd never take a walk with me
존경하는 대통령각하, 당신은 나와 단 한번도 함께 걸으려 하지 않았죠.
...would you?
함께 하시겠나요?
부시에게 이렇게 당당하게 방송에서 예술로서 맞설 수 있는 미국이란 나라가 참 새롭게 보인다.
진정한 민주주의는 이런것! 뭐가 그리 두려우신건가요? 그 잘나신 이명박 각하께서!!
당신은 진정 힘든일에 대하여 알고 계신가요?
저희와 함께 걸으신적 있으신가요? 아니, 그럴 마음이나 갖고 계신가요?
