유용한 표현 모음
1) My butt hurts. 엉덩이 아파.
위의 그림에서 보실 수 있 듯이 마키코는 엉덩방아를 찧자 'My butt hurts. (엉덩이 아파.)'라고 하고 있습니다. 이렇 듯, 'hurt'는 어딘가에 아픔을 느낄 때 사용하는 유용한 단어이니 꼭 기억해 두시기 바랍니다.
*butt (구어) 엉덩이 * hurt 아프다
a. It hurts. (상대방이 나를 때렸을 때) 아프잖아.
b. My back hurts. 허리 아파.
2) Give me a hand. 나 좀 도와 줘. (위의 상황에서는: 나 좀 일으켜 줘.)
'give a hand'는 '손을 주다', 즉 '돕다'의 의미로 'help'와 비슷한 의미를 지니고 있습니다. 위의 그림에서는 마키코가 엉덩방아를 찧은 후 '자신을 좀 일으켜 달라'는 의미로 'Give me a hand.'를 사용하고 있습니다.
3) What do you mean, 'behind me'? '내 뒤'라니 무슨 소리야?
'What do you mean? (무슨 소리야/의미야?)'은 상대방이 내게 어떤 말을 했을 때 이해가 가지 않을 때 사용하는 표현입니다. 위의 그림을 보시면, 츠쿠시가 마키코에게 '네 뒤 좀 봐.'라고 말을 하지만 그것이 무엇을 의미하는지 이해를 하지 못 한 마키코는 '뒤라니 (무슨 소리야?)?'라고 대답을 하며 'What do you mean, behind me?'를 사용하고 있습니다. 'What do you mean' 뒤에는 상대방이 내게 한 말을 인용할 수도 있으며 그렇게 할 경우, '무슨 소리야?'에서 '~라니 무슨 소리야?'로 뜻이 변합니다.
A: You're late. 너 늦었잖아.
B: What do you mean, I'm late? 내가 늦다니 무슨 소리야?
A: Look behind you. 네 뒤 좀 봐봐.
B: What do you mean, behind me? 내 뒤를 보라니 무슨 소리야?
A: Apologize. 사과해.
B: What do you mean, apologize? 사과하라니 무슨 소리야?
* 참고로 마지막에 나온 대사 'Get off.'는 '내려 와.'라는 의미입니다. 'Get off.' 대신 'Get off of me.'라고
해도 같은 의미가 됩니다.
======================================================================================================
제 블로그에 가셔도 위에 있는 포스트를 보실 수 있습니다. ^^
http://blog.naver.com/jdkimmm
======================================================================================================


