많이 다른가? 브라질에서는 포르투갈어를 쓰던가?
신께서 당신을 모세에게 드러냈을 때 그분은 말씀하셨습니다. '나는 스스로 있는 나다' 즉, 신은 주어도 술어도 아닌 동사, 바로 행동입니다.
"스스로 있는 나" 이게 어떻게 동사지?
스스로 있는--->being for myself (현재분사)
나----> 명사
스스로 있는 나 ---> 현재분사의 수식을 받고 있는 명사
우선 영어식으로 생각해보면 이런건데, 포르투갈어는 어떤지 모르겠네 ![]()
많이 다른가? 브라질에서는 포르투갈어를 쓰던가?
신께서 당신을 모세에게 드러냈을 때 그분은 말씀하셨습니다. '나는 스스로 있는 나다' 즉, 신은 주어도 술어도 아닌 동사, 바로 행동입니다.
"스스로 있는 나" 이게 어떻게 동사지?
스스로 있는--->being for myself (현재분사)
나----> 명사
스스로 있는 나 ---> 현재분사의 수식을 받고 있는 명사
우선 영어식으로 생각해보면 이런건데, 포르투갈어는 어떤지 모르겠네 ![]()