본문 바로가기
책갈피

열도의 키무치 홍보.jpg

인생은아름... |2014.01.23 00:26
조회 19,504 |추천 1

 

한국산 청량 고추를 넣었다네요....  기무짱이라네요....

추천수1
반대수52
베플|2014.01.24 02:51
일본에 김치와 비슷한 절임요리가 있어요. 대신 우리나라만큼 맵지도 않고 절이는 시간도 짧고 발효시간도 짧은 그런 음식이에요. 그런데 그걸 외국으로 수출하면서 아사츠케 라는 명칭대신에 김치의 일본발음인 기무치로 수출했어요. 그러면서 해외시장에서도 시장점유율이 높아져서 그때부터 우리나라에서 위기의식을 느끼고 김치는 한국전통음식이란걸 알리기 시작한거에요. 일본에서는 우리나라 김치를 자기네껄로 바꾸려고 한 적은 없지만 그래도 아사츠케를 김치종류에 올리려고 했죠. 김치국제표준안 만들때도 일본과 협상했으니까요. 대신 협상결과 김치 영문을 Kimchi로 통일했고 일본측에서 내건 조건도 몇개 받아들였어요. 하지만 논의끝에 아사츠케는 김치라고 하기엔 만드는 과정 자체가 다른점이 많아 안 받아들여졌죠. 결론은 일본에선 우리나라 김치를 뺏으려고 한 적은 없지만 아사츠케를 김치류(절임채소음식류)에 넣으려고는 한 적이 있습니다. 도중 한국에서 보도된 내용들은 거의가 과장된 허구였지만 왜 애당초 기무치로 수출했는지 참...;; 그러다보니 아직도 기무치란 명칭자체에 반감이 생기는것 같네요.
베플|2014.01.23 23:34
제가일본에서살고있어서드리는말씀이지만 일본에서 그 어느 누구도 김치가 일본음식이라생각하는 사람이 없어요ㅠ 우리가 스시가 일본음식이라 생각하듯이요 ㅠ 물론 어떤 개같은 일본우파정치인들이 기무치라하며 해외에 홍보한적도 있지만 다들 그렇게생각안해요ㅎ 그리구 김치를 기무치라고하는것은 발음문제가 있기때문입니다!오해마세요~
베플이응|2014.01.23 22:04
저 광고가 김치를 일본꺼라고 우긴 것도 아니고 오히려 한국산 청량고추로 홍보를 하고 있는데 왜 욕하지? 기무치로 표현한건 가나문자로는 '김치' 발음 그대로 표기할 수 없어서 기무치라 한건데.. 일본이면 무조건 욕하고 보냐? 수준 떨어진다..

공감많은 뉴스 시사

더보기

뉴스 플러스