넵버 블보르에서 퍼옴! http://m.blog.naver.com/bonnieple/220645686096
君はこの僕を照らす太陽
[키미와 코노 보쿠오 테라스 타이요]
너는 이 나를 비추는 태양
君の為に咲き 枯らす My soul
[키미노 타메니 사키 카라스 My soul]
너를 위해 피고 말라 죽는 My soul
もうギュッとギュッとして欲しい
[모오 귯또 귯또시떼 호시이]
이제 꼭 (안아) 주길 원해
グッと抱きしめるこの枯れぬ心
[굿또 다키시메루 코노 카레누 코코로]
더 끌어안아줘 이 마르지 않는 마음
手伸ばしてもすぐ冷めるDream
[테노바시떼모 스구 사메루 Dream]
손을 뻗어 봐도 금방 식는 Dream
走ってみても同じとこいる
[하싯떼미떼모 오나지토코이루]
달려 봐도 같은 곳에 있어
答えは無くて 恋なんてまるで
[코타에와 나쿠떼 코이난떼 마루데]
대답은 없다고 사랑 같은 건 마치
バカみたいさ必死な追いかけっこの様
[바카미타이사 힛시나 오이카켓코노요오]
바보 같고, 필사적으로 쫓아가는 것 같아
ありのまま
[아리노마마]
있는 그대로
走り出すのさ
[하시리다스노사]
달려 가는 거야
傷だらけになっても
[키즈다라케니 낫떼모]
상처투성이가 되더라도
君となら笑えるから
[키미토나라 와라에루까라]
너와 함께라면 웃을 수 있으니까
また RUN, RUN, RUN
[마타 RUN, RUN, RUN]
다시 RUN, RUN, RUN
止まれはしないんだ
[토마레와 시나인다]
멈추지는 않아
We RUN, RUN, RUN
終われはしないんだ
[오와레와 시나인다]
끝내진 않을 거야
他にはないからどうせ
[호카니와 나이까라 도오세]
어차피 다른 건 없으니까
君しか愛せないどうせ
[키미시카 아이세나이 도오세]
어차피 너 밖에 사랑할 수 없으니까
また RUN, RUN, RUN
[마타 RUN, RUN, RUN]
다시 RUN, RUN, RUN
傷ついたって
[키즈츠이탓떼]
상처를 입었다고 해도
We RUN, RUN, RUN
まだ遠くたって
[마다 토오쿠탓떼]
아직 멀리 있다 해도
例え届かなくても
[타토에 토도카나쿠떼모]
만약 닿지 않는다 해도
運命に嫌われても
[운메이니 키라와레떼모]
운명에 미움 받더라도
Run
Don't tell me bye bye
Run
You make me cry cry
Run
Love is a lie lie
Don't tell me Don't tell me
Don't tell me bye bye
全ては終わり?でも構わない
[스베떼와 오와리? 데모 카마와나이]
모든 게 끝? 하지만 상관없어
涙か汗かもうわからない
[나미다까 아세까 모오 와까라나이]
눈물인지 땀인지 이제 모르겠어
向かい風の嵐の中 この愛も
[무카이 카제노 아라시노 나카 코노 아이모]
역풍의 폭풍 속 이 사랑도
君となら自然とまた走れる
[키미토나라 시젠또 마타 하시레루]
너와 함께라면 자연스럽게 또 달릴 수 있어
ありのまま
[아리노마마]
있는 그대로
走り出すのさ
[하시리다스노사]
달려 가는 거야
傷だらけになっても
[키즈다라케니 낫떼모]
상처투성이가 되더라도
君となら笑えるから
[키미토나라 와라에루까라]
너와 함께라면 웃을 수 있으니까
また RUN, RUN, RUN
[마타 RUN, RUN, RUN]
다시 RUN, RUN, RUN
止まれはしないんだ
[토마레와 시나인다]
멈추지는 않아
We RUN, RUN, RUN
終われはしないんだ
[오와레와 시나인다]
끝내진 않을 거야
他にはないからどうせ
[호카니와 나이까라 도오세]
어차피 다른 건 없으니까
君しか愛せないどうせ
[키미시카 아이세나이 도오세]
어차피 너 밖에 사랑할 수 없으니까
また RUN, RUN, RUN
[마타 RUN, RUN, RUN]
다시 RUN, RUN, RUN
傷ついたって
[키즈츠이탓떼]
상처를 입었다고 해도
We RUN, RUN, RUN
まだ遠くたって
[마다 토오쿠탓떼]
아직 멀리 있다 해도
例え届かなくても
[타토에 토도카나쿠떼모]
만약 닿지 않는다 해도
運命に嫌われても
[운메이니 키라와레떼모]
운명에 미움 받더라도
思い出が枯れ葉の様
[오모이데가 카레하노요오]
추억이 마른 잎처럼
粉々になってく
[코나고나니 낫떼쿠]
가루가 되고
遠い背中追いかけまた
[토오이 세나카 오이카케 마타]
또 멀리 있는 뒷모습을 쫓아가
ただ君の元へ
[타다 키미노 모토에]
그저 네 곁으로
まるで蝶追う様 夢の模様と
[마루데 쵸우오우요오 유메노 모요우토]
마치 나비를 쫓는 꿈의 모양과
君の跡、辿り
[키미노 아토, 타도리]
너의 흔적에 닿아
分かっていても 止まれないもう
[와깟떼이떼모 토마레나이요오]
알고 있어도 멈출 수 없어 더이상
どうやっても…
[도오얏떼모]
어떻게 하더라도...
また RUN, RUN, RUN
[마타 RUN, RUN, RUN]
다시 RUN, RUN, RUN
止まれはしないんだ
[토마레와 시나인다]
멈추지는 않아
We RUN, RUN, RUN
終われはしないんだ
[오와레와 시나인다]
끝내진 않을 거야
他にはないからどうせ
[호카니와 나이까라 도오세]
어차피 다른 건 없으니까
君しか愛せないどうせ
[키미시카 아이세나이 도오세]
어차피 너 밖에 사랑할 수 없으니까
また RUN, RUN, RUN
[마타 RUN, RUN, RUN]
다시 RUN, RUN, RUN
傷ついたって
[키즈츠이탓떼]
상처를 입었다고 해도
We RUN, RUN, RUN
まだ遠くたって
[마다 토오쿠탓떼]
아직 멀리 있다 해도
例え届かなくても
[타토에 토도카나쿠떼모]
만약 닿지 않는다 해도
運命に嫌われても
[운메이니 키라와레떼모]
운명에 미움 받더라도
Run
Don't tell me bye bye
Run
You make me cry cry
Run
Love is a lie lie
Don't tell me Don't tell me
Don't tell me bye bye
ㅋㅋㅋㅋㅋ 개인적으로 무슨노래든 일본어로 번역되면 아련해지는거 같다 ㅋㅋㅋㅋ