이거 약간 세계관 그 루시퍼랑 좀 들어맞는거 같기도 하고그냥 데모 너튭에서 지나가다 들었는데 들리는데로 해석해봤더니 말이 좀 되더라고 ㅋㅋ재미삼아 하는건데 완벽한 유출인지는 모르겠지만 문제된다면 삭제할게!She got me gone crazyBut she got me living (why she got me waiting? 인거 같기도 하고) 날 미치게 만들었는데 동시에 날 살아가게 만들어 (왜 날 기다리게 하지?)그담에 여신 어쩌고는 똑같고I'm knocking out like won't you let me inGot something up my sleeve for you두드리고 있어, 날 들여보낼래? 너한테 줄 좋은게 있거든You gon' give in, when I begin Like robber to steal your smile, oh넌 항복할걸, 내가 시작하면네 미소를 훔치는 도둑처럼
-같은 부분은 중략- Don't be afraid, Love is the way두려워 하지마, 사랑이 길인걸Shawty I got it, you can call me monster예쁜아 알겠어, 괴물이라고 불러라
I'm creeping in your heart babe,little by little I take it over 니 심장으로 서서히 몰래 기어들어가고 있어,조금씩 내가 차지해I won't apologize for it,cause I'm gon' change your life사과는 안할거야, 내가 니 인생을 바꿀거니까Walk through the door, call it my homeI don't need the real way out, come here girl이 문으로 걸어들어가, 내 집이라고 선포해나가는 진짜 출구는 필요없어, 이리와 girlyou call me monster,(이게 모국어 영어인 사람으로써 얘기하면 이 문장은 해석이 두가지로 되는데넌 나를 괴물이라고 불러, 도 되고 날 괴물이라 불러. 라는 명령하는 문장도 돼 해석은 듣는 에리가 원하는대로)creeping all up in your heart babe니 심장으로 서서히 기어들어가, babe
이 뒤는 she got me gone crazy 며니 파트는 앞이랑 같아Not to be rude, or steal the show무례하려고 하는거나 관심을 독차지하려는건 아냐something tells me you show it off근데 넌 은근히 과시하더라but baby I still want you (that's right my type)그렇지만 널 원해 (그래 맞아, 너 내타입)
그다음 got something, up my sleeve for you 부터는 똑같고
현이 브릿지가scary to know, someone can change한사람이 이렇게 변할수 있다는걸 아는게 무서워that's right I'm figuring it out그래 맞아, 내가 그걸 알아채고 있어I'm sorry you make me so crazy, you know you do미안한데 넌 날 미치게 만들어, 너도 알잖아
랩은 좀 수위가 쎄서.. 해석해줘? ㅋㅋㅋㅋ