본문 바로가기
책갈피

Hello from an overseas Carat

Hello,I can not speak Korean very well, I am an overseas fan. (I hope someone can translate.) International fans are well informed about the recent situation. 
We are also frustrated with Pledis. While the situation is not so severe for us, we know that for the situation is more frustrating and painful. Overseas, Seventeen and Carats have support, but we know that you are outnumbered and they are being unreasonable. We know that Pledis' silence is only making this worse, and that you have been weary as the ridicule continues. Please have strength. We are supporting you.
Have faith in Seventeen. You are not alone. Please do not give up. We will get through this and become stronger. 
<3 <3 <3 <3 <3 <3 <3


If there is anything we can do to help, please tell us. We love you. 


(I am from this forum , it's similar to Pann but for overseas fans.)


추천수32
반대수2
베플ㅇㅇ|2017.03.29 23:07
안녕하세요 저는 한국 말을 잘하지 못해요 해외 팬이예요 누군가가 번역을 해 주었으면 좋겠어요. 최근의 상황에 대해서는 국제적인 팬들이 잘 알고 있으니까요. 우리는 또한 Pledis로 인해 좌절감을 느낀다. 상황이 그렇게 심각하지는 않지만 우리는 상황이 더 절망적이고 고통스럽다는 것을 알고 있다. 해외에서, 세븐틴과 캐럿은 지원을 지지하지만, 우리는 당신이 수적으로 열세이고 그들은 비이성적이라는 것을 알고 있다. 우리는 Pledis의 침묵이 점점 더 악화되고 있다는 것을 알고 있으며, 당신이 웃음 거리가 되고 있다는 것을 알고 있습니다. 힘을 갖고 계세요. 우리는 당신을 지지합니다. 세븐틴에 대한 믿음을 가지세요. 여러분은 혼자가 아닙니다. 제발 포기하지 마세요. 우리는 이것을 극복하고 더 강해질 거에요. ... 라고 번역기 돌려왔는데 똑똑한 캐로시들이 벌써... 멋져...❤
베플ㅇㅇ|2017.03.29 22:58
안녕하세요, 나는 한국어를 잘 할 수 없으며, 나는 해외 팬입니다. (나는 누군가가 번역 할 수 있기를 바란다.) 국제 팬들은 최근 상황에 대해 잘 알고있다. 우리는 또한 Pledis와 함께 좌절하고 있습니다. 상황이 우리에게 그렇게 심각한 것은 아니지만, 상황이 더 좌절하고 고통 스럽다는 것을 알고 있습니다. 해외에서는 Seventeen과 Carats가 지원을하고 있지만, 귀하가 수적으로 많아서 불합리하다고 알고 있습니다. 우리는 Pledis의 침묵이이 상황을 더욱 악화시키고 조소가 계속됨에 따라 피곤함을 느낍니다. 힘을주십시오. 우리는 당신을 지원합니다. 17 세에 대한 믿음을 가져라. 너는 혼자가 아니다. 제발 포기하지 마세요. 우리는 이것을 극복하고 더욱 강해질 것입니다.

뉴스 플러스