본문 바로가기
책갈피

비 온 뒤 영원 해석해왔는데ㅠ

나랑 일본 앨범에서 좋아하는 곡 겹치는거 보고 신나서 해석해왔는데 이미 댓글 달려서 황망한 나..ㅇ.ㅇ ..
길다고 댓글도 안써져ㅋㅋㅋ
젠장ㅋㅋ
고생한거 아까워서 새글로 올린다


근데 해석하면서 보니까 뉴잇은 일본이든 한국이든 노래 가사 어케 다 서정적이냐 넘 좋아ㅠㅠ
애들 인성까지 반영된거 같은 기분


ジンクスなのかな 二人会う時は
징크스일까 우리 만날때는

いつも雨 冷たい雨さ
언제나 비 차가운 비야

その手のぬくもり 感じたいけれど
이 손의 온기 느끼고 싶어도

君の傘は遠くて
그대의 우산은 멀어서

もっと もっと 近くで
더 더 가깝게

いつか いつか 君の横顔に
언젠가 언젠가 그대의 옆모습에

触れてみたい
닿아보고 싶어

もしも もしも 抱き寄せ
만약 만약 끌어안아

​「ずっとずっと そばに居て」と
계속 계속 옆에 있어줘 라고

言えたら 言えるのなら お願い
말할수 있다면 말할수가 있다면 부탁이야

君のこと好きだよ こんなにも好きだよ
너를 좋아해 이렇게나 좋아해

​雨音に踊る 想い 届け
빗소리에 춤추는 생각이 닿기를

特別じゃなくたって そばにいられるなら
특별한건 아니라도 옆에 있을 수 있다면

雨のち永遠を祈るよ
비 온 뒤 영원을 기도해


濡れた君の街 見つけた花に 雨粒キラリ[JR]
젖은 너의 거리 발견한 꽃에 빗방울이 반짝

笑う君 You're so sweet
웃는 너 You're so sweet​


今度会う時も また見に来よう
다음에 만날 때 또 보러와

ささいな約束も 僕だけのもの
사소한 약속도 나만의 것

将来の話 僕のいない story
장래의 이야기 내가 없는 story

I know you そうさわかってるのに
I Know you 그래 알고 있는데도

どうしても壊したい 近くても 遠い この距離 goes on…. 
어떻게든 부수고싶어 가깝고도 먼 이 거리 goes on...

いつも いつも 会話(ことば)は
언제나 언제나 말은

ポツリ ポツリ 雨に消されても
뚝 뚝 비에 사라져도

伝えたいよ
전하고싶어

もしも もしも このまま 
만약 만약 이대로

ずっと ずっと 笑い合って
계속 계속 웃으며

居れたら 居られたなら お願い 
있다면 있을 수가 있다면 부탁이야


誰よりも好きだよ いつだって好きだよ
누구보다도 좋아해 언제라도 좋아해

雨雲よ 消えて 光 届け
비구름이여 사라져서 빛이 닿도록

君を守り抜くのは 僕しかいないから
그대를 지켜나가는건 나밖에 없으니까

雨のち永遠を誓うよ
비 온 뒤 영원을 맹세해

君の街で見た 雨に光る花 
그대의 거리에서 본 비에서 빛나는 꽃

僕の街の花も いつか見せたい
나의 거리의 꽃도 언젠가 보여주고 싶어

止まない雨はない 明けない朝も
그치지않는 비는 없어 밝지않는 아침도

もう止まらない 今 伝えよう
더는 멈출 수 없어 지금 전할거야

君のこと好きだよ こんなにも好きだよ 
너를 좋아해 이렇게나 좋아해

雨音に踊る 想い 届け
빗소리에 춤추는 생각이 닿기를

特別じゃなくたって そばにいられるなら
특별하지 않아도 옆에 있을 수 있다면

雨のち永遠を祈るよ
비 온 뒤 영원을 기도해

誰よりも好きだよ いつだって好きだよ
누구보다도 좋아해 언제라도 좋아해​

雨雲よ 消えて 光 届け
비구름이여 사라져서 빛이 닿도록

君を守り抜くのは 最後は僕だから
그대를 지켜나가는건 결국은 나니까​

雨のち永遠を誓うよ
비 온 뒤 영원을 맹세해​


雨のち永遠を二人で
비 온 뒤 영원을 둘이서​ 

추천수12
반대수0

뉴스 플러스