본문 바로가기
책갈피

나 이거 영어 잘 번역된지 봐줄사람 ㅠㅠ제발

ㅇㅇ |2019.06.05 01:13
조회 47 |추천 0

긍정적이고 행복한 분위기의 작품이 항상 훌륭하진 않으므로 현실적이고 부정적인 작품 또한 항상 어둡고 이상하기만 하지않다, 오히려 더 실감나고 감동적으로 느낄 수 있다

라는 뜻을 파파고로 번역했더니

Because works of positive and happy mood are not always great, realistic and negative works are not always dark and strange too, but can feel more real and moving.

이렇게 됐는데 다시 저걸 한국어로 번역하니까 이상한 뜻으로 나오던데 저 영어 뜻이 맞을까?ㅠㅠ

추천수0
반대수0

공감많은 뉴스 연예

더보기

뉴스 플러스