본문 바로가기
책갈피

원작보다 센스있게 오역, 의역된 영화2

ㅇㅇ |2020.10.22 14:45
조회 54,374 |추천 263





 




원제: Shallow Hal (찌질한 할)

번역: 내겐 너무 가벼운 그녀










 




원제: Music And Lyrics (작곡 작사)

번역: 그 남자 작곡 그 여자 작사










 




원제: Night At The Museum (박물관의 밤)

번역: 박물관이 살아있다












 




원제: Despicable Me (비열한 나)

번역: 슈퍼배드











 




원제: Frozen

번역: 겨울왕국



타국 번역은 눈의 나라, 눈의 여왕, 얼음깨기 등등 진부했는데

겨울+왕국이라는 제목이 직관적이면서도 이쁜듯








 





원제: Theory Of Everything (모든 것에 대한 이론)

번역: 사랑에 대한 모든 것









 




원제: Two Days One Night (1박 2일)

번역: 내일을 위한 시간










 




원제: The Secret Life of Walter Mitty (월터 미티의 비밀스러운 삶)

번역: 월터의 상상은 현실이 된다











 




원제: Gone Girl (사라진 소녀)

번역: 나를 찾아줘



이건 결말 생각해보면 진짜 소름돋는 번역

추천수263
반대수0
베플ㅇㅇ|2020.10.22 16:44
사랑에 대한 모든 것은 어떤 사람은 최악의 번역이라고도 하는듯... 제목만 보면 로맨스 얘기같은데 실상은 스티븐 호킹의 삶에 대한 영화고 아내와 로맨스가 비중있게 나오기는 하는데 그 부분도 제일 중요하거나 엄청난 메세지가 있는 부분이 아니라... 차라리 Theory of everything 이라고 썼으면 그 everything 중에 사랑도 있는거구나 했을텐데..ㅋㅋㅋ
베플ㅇㅇ|2020.10.23 00:10
알쓸신잡에서 봤는데 레미제라블이 1950년대였나... 60년대였나 아니면 일제강점기였나 그때 완전 초기에 너참불쌍타로 번역됐었대 ㅋㅋㅋ 둘다 5글자 ㅋㅋㅋㅋ
베플ㅇㅇ|2020.10.23 00:45
미국 제목은 해석 보면 알겠지만 다 엄청 직관적이고 핵심 단어만 나열함 그런걸 미국인들이 선호함 그러니까 뭐가 더 좋고 안 좋고가 아니라 문화의 차이라고 생각하면 될듯
베플ㅇㅇ|2020.10.23 01:42
13 goingo on 30 - 완벽한 그녀에게 딱 한가지 없는 것 이것도 ㄹㅇ잘 바꿨다고 생각
베플ㅇㅇ|2020.10.24 15:59
그남자 작곡 그여자 작사 이게 진짜 레전드인듯 원제보면 음악과가사여서 되게 재미없는데 번역을 조카 잘했음 제목만 봐도 로맨스영화 한편 뚝딱

공감많은 뉴스 연예

더보기

뉴스 플러스