일단 HCNY은 중국의 춘절을 축하하는 인사임 이건 다 알지
근데 Chinese New Year=춘절인거지
앞에 차이니즈 붙였다고 해서 음력 1월1일의 다른 나라 기념일을 다 중국거라고 칭하는 뜻이 담긴 게 아님
애초에 음력 1월1일의 기념일을 가지고 중국거다 한국거다 싸울 때부터가 잘못된거임
중국은 중국대로 춘절이 있고 한국은 한국대로 설날 있는 거임 걍 ㅇㅇ 둘 다 태음력 사용하는 나라니까...
Happy Lunar New Year은 태음력 사용하는 모든 나라의 음력 1월1일을 축하하는 인사임 내가 말한 설날 춘절 포함해서
중국 춘절만 축하해주고 설날은 축하 안 해줘서 서운할 수 있는 건 맞음 근데 그렇다고 야앙양이 설날을 중국 거라고 주장하는 게 아니라고...
그리고 HCNY은 유럽, 영어권 나라에서 겁나 많이 쓰는 표현임
실베에 8ㅑ8ㅑ이 정 떨어진다 이런 글 보고 어이없어서 씀... 잘 알지도 못하면서 정 떨어진다고 하는 거 보면 걍 웃기기만 함
요약
HCNY은 한국의 설날을 중국 거라고 우기는 말이 아니다
설날 춘절 둘 다 각자 나라의 기념일임
설날이 중국 것도 아니고 춘절이 한국 것도 아님
Happy Seolnal, HCNY 둘 다 맞는 말임 각 나라에서 쓰는 인사야 걍