중국은 애초에 북한처럼 모든 외래어를 자국어로 변환해서 사용해.
예를 들면
咖啡(카페이) = coffee = 커피
巧克力(치아오커리) = chocolate = 초코렛
카페베니 - 咖啡陪你(카페이베이니)
아디다스 - 阿迪达斯(아디다아스)
그밖에 버거킹은 (직역으로 한바오 왕)
레드불(붉은소 ) = 홍(붉은) 니우(소)红牛
이런 식으로 말이야.
그리고 김치는 예전부터 파오차이로 불렸었어 요즘같이 중국이 문화침공? 암튼 그런거를 안해서 관심이 없었겠지만 말이야. 참고로 구글 번역기에도 파오차이로 나와. 그러니까 일본이 맥도날드를 매크도나루도 라고 읽는다고 맥도날드를 일본 브랜드로 우긴다는 거랑 똑같은 거야.
다른 거도 깔거 많으니까 다른 거로 까자 ㅎㅎ