국내에서 고대 그리스·로마 원전 번역에 크게 기여한 고전번역가 천병희 단국대 명예교수가 22일 별세했다. 향년 83세.
고인은 서울대 독문학과를 졸업하고 같은 대학원에서 문학박사 학위를 받았다. 독일 하이델베르크대에서도 독문학과 고전문학을 공부했다. 독일에서도 희랍어와 라틴어 검정시험에 합격할 정도로 고대 그리스·로마 원전에 관심을 뒀다.
고인은 2004년 단국대 독문과 교수로 정년퇴직을 한 뒤 20년 동안 하루 6시간씩 고전 번역 작업에 매진해 40여종의 고전을 번역했다. 또 이전에 번역한 20여 작품의 개정판을 출간하기도 했다.
2019년 플라톤 전집 7권을 완역한 것을 비롯해 호메로스의 '일리아스'와 '오뒷세이아', 헤로도토스의 '역사', 투키디데스의 '펠로폰네소스 전쟁사', 아리스토텔레스의 '시학'·'정치학', '니코마코스 윤리학' 등이 모두 그의 손을 거쳐 원전 번역됐다.
그는 2019년 연합뉴스와 인터뷰에서 대학교 2학년이었던 1957년 플라톤의 '향연' 원전 텍스트를 읽었을 당시 "세계를 보는 눈이 개방적이고 진취적이라는 생각이 들었다"며 "그때부터 다른 사람이 하지 않으면 제가 플라톤 책을 번역해야겠다고 마음먹었다"고 말했다.
플라톤 전집 등을 출간한 도서출판 숲의 강규순 대표는 "고인은 일체의 세상일에는 관여치 않고 원전 번역에만 매달렸다"면서 "그가 소명을 마치고 간 노고 덕분에 일본어와 원서 번역서의 중역을 통하지 않고 비로소 그리스 로마의 고전들을 우리말로 읽게 됐다"고 전했다.
유족으로는 부인과 2남 3녀가 있다. 빈소는 서울아산병원 장례식장 7호실에 마련됐다. 발인은 24일 오전.